Creo que podríamos decir que la Comisión de Desarme ha dado un ejemplo, independientemente del resultado de esta sesión. | UN | وأعتقد أنه يمكننا القول إن هيئة نزع السلاح قد ضربت مثلاً يُحتذى، رغم نتائج هذا الاجتماع. |
La Conferencia de Desarme ha demostrado plenamente su valía mediante su representatividad y credibilidad en la solución de estas cuestiones. | UN | فمؤتمر نزع السلاح قد أثبت صلاحيته تماماً في إيجاد الحلول لهذه المسائل نظراً لصفته التمثيلية ومصداقيته. |
Tras los lamentables acontecimientos acaecidos el pasado mes en el Asia meridional, parecería que la dinámica de la Conferencia de Desarme ha cambiado. | UN | ويبدو أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت في أعقاب اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في الشهر الماضي في جنوبي آسيا. |
Para terminar, quisiera decir una vez más que estoy convencido de que la dinámica de la Conferencia de Desarme ha cambiado. | UN | وفي الختام أود أن أقول إنني أعتقد أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت. |
Debo hacer hincapié una vez más en que la Conferencia de Desarme ha demostrado su valía en el pasado. | UN | ويجب أن أؤكد مرة أخرى أن مؤتمر نزع السلاح قد أثبت قيمته في الماضي. |
Todo régimen de Desarme ha sido precedido por una prohibición del empleo, verbigracia, la prohibición de las armas químicas. | UN | وأي نظام لنزع السلاح قد سبقه فرض حظر على الاستخدام كحظر الأسلحة الكيميائية، مثلاً. |
Huelga decir que la Conferencia de Desarme ha cumplido las condiciones requeridas para abordar de manera sustantiva la cuestión del espacio ultraterrestre. | UN | ومن نافلة القول، إن مؤتمر نزع السلاح قد أوفى بالشروط المتعلقة بمعالجة مسألة الفضاء الخارجي بصورة موضوعية. |
Sin embargo, su potencial a la hora de crear un entorno favorable para el control de armamentos y el Desarme ha quedado demostrado en varias partes del mundo. | UN | ومع ذلك فإن ما تنطوي عليه من إمكانية لإيجاد جو ملائم للحد من التسلح وتحقيق نزع السلاح قد ظهرت في العديد من أجزاء العالم. |
La Conferencia de Desarme ha prestado servicios a la comunidad internacional en el pasado. Es una institución demasiado importante como para dejarla de lado. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها. |
Al comienzo de mi declaración mencioné que la comunidad de Desarme ha sido víctima de atrofia y que, recientemente, se registró cierto avance. | UN | في مستهل بياني، قلت إن مجتمع نزع السلاح قد وقع ضحية للضمور، وإن بعض التقدم قد أحرز مؤخراً. |
Que la parálisis continuada de las negociaciones sobre Desarme ha pasado a ser algo intolerable para la comunidad internacional es ya una opinión ampliamente compartida. | UN | بل كان هناك تصور مشترك على نطاق واسع بأن استمرار شلل مفاوضات نزع السلاح قد أصبح أمراً لا يمكن للمجتمع الدولي تحمّله. |
3. Observa con satisfacción que la Comisión de Desarme ha concluido con éxito su programa de reformas y ha logrado considerables progresos en relación con otros temas sustantivos de su programa; | UN | " ٣ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح قد نفذت بنجاح برنامجها اﻹصلاحي وأحرزت تقدما كبيرا بشأن بنود موضوعية أخرى مدرجة في جدول أعمالها؛ |
Estamos seguros que su reconocida competencia en la esfera del Desarme ha desempeñado una función primordial para que la Conferencia pudiera iniciar con rapidez sus actividades al comienzo de este período de sesiones. | UN | ونحن واثقون أن كفاءتكم المعروفة في مجال نزع السلاح قد لعبت دورا أساسيا في السرعة التي بها شرع المؤتمر في أنشطته في بداية هذه الدورة السنوية. |
Es ésta una respuesta perfecta a quienes han expresado la opinión de que la Conferencia de Desarme ha perdido toda utilidad una vez finalizadas las negociaciones acerca de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وفي هذا رد كاف تماما على أولئك الذين أعربوا عن فكرة أن مؤتمر نزع السلاح قد بلغ منتهى ما يرجى منه بعد أن استكمل مفاوضات الاتفاقية الكيميائية. |
La Conferencia de Desarme ha establecido un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos, lo cual constituiría un importante avance en la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Si bien la Conferencia de Desarme ha admitido ya a 23 Estados, quedan aún por estudiar otras 13 candidaturas, entre ellas las de cuatro miembros de la Unión Europea y algunas de las cuales fueron presentadas hace más de un decenio. | UN | ورغم أن مؤتمر نزع السلاح قد قبل حتى اﻵن عضوية ٢٣ دولة، فإنه لا يزال هناك ١٣ طلبا آخر للعضوية لم ينظر فيها، من ضمنها طلبات ٤ أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، قُدم بعضها قبل أكثر من عقد من الزمن. |
El objetivo que persigo al contar esta larga historia del proceso de ampliación que hemos seguido es demostrar ampliamente que la Conferencia de Desarme ha evolucionado, y se ha ampliado, etapa por etapa, a medida que ello ha ido siendo necesario. | UN | إن الغرض الذي أبتغيه من تلاوة هذا التاريخ الطويل لما قمنا به من توسيع للعضوية هو أن أبين بشكل مستفيض، أن مؤتمر نزع السلاح قد تطور مع الزمن، ووسع نطاق عضويته مرحلة إثر أخرى حسبما أملت الضرورة ذلك. |
La Conferencia de Desarme ha estado en el limbo demasiado tiempo, sin perspectivas de una pronta reanimación. | UN | كما أن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز أي تقدم مدة طويلة، وليس هناك أي أمل في إعادة تنشيطه في المستقبل القريب. |
Seguimos contándonos que la Conferencia de Desarme ha de solucionar sus problemas, pero esto se ha convertido en un planteamiento abstruso. | UN | وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً. |
Aunque el historial del Desarme ha presentado aspectos muy diversos, se han producido también hechos alentadores que deberían reconocerse. | UN | ومع أن سجل نزع السلاح ظل متسماً بالخلط، إلا أنه وبالرغم من ذلك، قد حصلت تطورات مشجعة، وينبغي الاعتراف بها. |
Mi Gobierno considera que la Conferencia de Desarme ha contribuido de manera considerable a promover y mantener la seguridad y la paz internacionales. | UN | وترى حكومتي أن مؤتمر نزع السلاح ما فتئ يسهم مساهمة كبيرة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين والحفاظ عليهما. |
En particular en unos momentos en que la Conferencia de Desarme ha pasado seis años en punto muerto, parece que la creación de confianza y de sensibilidad es justo lo que ésta más necesita. | UN | ففي هذا الوقت بالذات الذي يجد فيه مؤتمر نزع السلاح نفسه في طريق مسدود منذ ست سنوات، تبدو تدابير بناء الثقة والتوعية أشد ما تحتاج إليه هذه الهيئة بالضبط. |
Es un hecho indisputable que la Conferencia de Desarme ha estado interconectada fuertemente con el desarrollo de la situación internacional. | UN | ومما لا جدال فيه أن مؤتمر نزع السلاح كان وثيق الصلة بتطور الوضع الدولي. |