"desarme multilateral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلاح المتعدد الأطراف
        
    • السلاح المتعددة الأطراف
        
    • السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف
        
    • السلاح متعدد الأطراف
        
    • نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف
        
    • المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح
        
    • المتعددة الأطراف لنزع السلاح
        
    • السلاح في إطار متعدد الأطراف
        
    • نزع السﻻح متعدد اﻷطراف
        
    • متعددة الأطراف لنزع السلاح
        
    Esos acontecimientos importantes ofrecerán la oportunidad de dar un nuevo impulso al desarme multilateral. UN وستوفر تلك المناسبات الهامة فرصا لإيجاد زخم جديد لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Esperamos que su viaje a Ginebra sea provechoso y que pueda apreciar todo el potencial de Ginebra respecto de las cuestiones relativas al desarme multilateral. UN ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La delegación del Pakistán estima que la contribución de la Embajadora Bourgois al desarme multilateral merece ser reconocida de una forma más permanente que los elogios que se le han hecho en numerosas reuniones de despedida. UN ويرى وفد باكستان ان الاسهامات التي قدمتها السفيرة بورجوا لقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف يتعين الاعتراف بها بطريقة تتجاوز عبارات الثناء والتقدير التي حظيت بها في الحفلات العديدة التي أقيمت لتوديعها.
    No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Los Estados Miembros han señalado diversas opciones para revitalizar la Conferencia de Desarme y adelantar las negociaciones sobre desarme multilateral. UN وحددت الدول الأعضاء العديد من الخيارات لتنشيط مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Debemos unir nuestras fuerzas para lograr un desarme multilateral. UN ويجب علينا رص الصفوف من أجل نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Lo que falta ahora es progresar en cuanto al desarme multilateral. UN وكل ما يفتقر إليه الآن هو التقدم بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    El mecanismo de desarme multilateral está prácticamente fuera de funcionamiento. UN وأصبحت آلية نزع السلاح المتعدد الأطراف لا عمل لها تقريبا.
    El año 2001 fue un período de prueba para los procesos de desarme multilateral y el régimen de no proliferación. UN لقد كان عام 2001 محك اختبار لعملية نزع السلاح المتعدد الأطراف ولنظام منع الانتشار.
    Lamentablemente, el pasado año no fue muy propicio para el desarme multilateral. UN ولم تكن السنة الماضية مع الأسف سنة مؤاتية تماماً لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La comunidad internacional entera exige insistentemente progresos en materia de desarme multilateral. UN فالمجتمع الدولي برمته ينادي بإلحاح بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Esperamos que este período de sesiones nos permita hallar los medios y arbitrios para revitalizar el proceso de desarme multilateral. UN ونأمل أن تمكننا هذه الدورة من إيجاد سبل ووسائل لإعادة تنشيط عملية نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Debe fortalecerse aún más el TNP, pilar principal del desarme multilateral y de los regímenes de no proliferación. UN وينبغي زيادة تعزيز المعاهدة بوصفها الركيزة الأساسية لنزع السلاح المتعدد الأطراف ونظم عدم الانتشار.
    Claramente, al igual que otros colegas, tenemos nuestras propias opiniones en cuanto a las prioridades del desarme multilateral. UN ومن الواضح أننا، شأننا في ذلك شأن زملاء آخرين، لدينا الأفكار الخاصة بنا بشأن أولويات نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    El año pasado observamos un grave desafío a la validez y viabilidad de la diplomacia de desarme multilateral. UN وفي السنة الماضية شهدنا تحديا خطيرا لصلاحية وجدوى دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Esto constituyó otro retroceso desalentador en el proceso de desarme multilateral en los últimos años. UN وكانت تلك نكسة أخرى مخيبة للآمال في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف في السنوات القليلة الماضية.
    A nuestro juicio, la única manera de resolver esta cuestión es a través de medidas de desarme multilateral. UN ونرى أن هذه المسألة لا يمكن أن تحل إلا من خلال إجراءات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Debemos sacar al desarme multilateral de su profundo sueño y volverlo a colocar en un camino firme. UN ويتعين علينا أن نوقظ عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف من سباتها العميق وأن نعيدها إلى مسار راسخ.
    De seguro, la comunidad internacional tendrá que esforzarse para robustecer los marcos y los instrumentos de desarme multilateral. UN وغني عن البيان أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى بجد لتعزيز أطر وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Tenemos que fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el desarme multilateral, la limitación de armamentos y la no proliferación. UN ونحن بحاجة لتعزيز دور الأمم المتحدة في نـزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    La República de Corea sigue comprometida con la causa del desarme multilateral. UN وما تزال جمهورية كوريا متمسكة بقضية نزع السلاح متعدد الأطراف.
    En ese sentido, las Naciones Unidas deben continuar trabajando para revitalizar los esfuerzos de desarme multilateral. UN وفي ذلك السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى تنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Afirma que el cuerpo normativo del desarme multilateral se ha deteriorado poco a poco al flaquear el compromiso internacional. UN وأعلن أن مجموعة القواعد القانونية المتعددة الأطراف لنزع السلاح قد تعرضت لتآكل تدريجي نتيجة لضعف الالتزام الدولي.
    :: 20 de mayo de 2003, desarme multilateral tras la guerra del Iraq, 25 años después del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme UN :: 20 أيار/مايو 2003، نزع السلاح في إطار متعدد الأطراف بعد حرب العراق، بعد مرور25 عاما على دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح؛
    Creemos que para que cualquier tratado de desarme multilateral sea eficaz, debe tener por fundamento un mecanismo de verificación fuerte y exhaustivo. UN ونعتقد أنه لكي تكون أي معاهدة متعددة الأطراف لنزع السلاح فعالة, ينبغي أن يتمثل أساسها في آلية تحقق قوية وشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus