Su concreción sería una contribución regional importante al desarme y a la no proliferación mundiales. | UN | وسيكون إنشاء هذه المنطقة إسهاما إقليميا كبيرا في نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين. |
La modernización de los arsenales no contribuirá por sí sola al desarme y a la no proliferación si se encuentra una nueva justificación para el uso de las armas nucleares. | UN | وترشيد الترسانات لن يُسهم بمفرده في نزع السلاح وعدم الانتشار إذا ما تم مجدداً تبسيط استخدام الأسلحة النووية. |
La reducción de los arsenales no contribuirá por sí misma al desarme y a la no proliferación si se encuentra una nueva justificación al uso de las armas nucleares. | UN | وترشيد الترسانات لن يسهم بمفرده في نزع السلاح وعدم الانتشار إذا ما تمت إعادة تبسيط استخدام الأسلحة النووية. |
Esto es una realidad, por más que pudiéramos desear que no fuera así, y una auténtica dedicación al desarme y a la no proliferación exige que nos ajustemos a esta realidad para hacer los progresos realísticamente posibles. | UN | وهذه حقيقة، مهما كنا نريد أن يكون اﻷمر خلاف ذلك، وأي التزام حقيقي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يتطلب أن نتوافق مع هذه الحقيقة من أجل تحقيق التقدم الممكن من الناحية الواقعية. |
Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sería una contribución significativa al desarme y a la no proliferación nucleares, | UN | واقتناعا منها بأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيسهم إلى حد كبير في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
Hoy, más que nunca, somos conscientes de la necesidad de fortalecer el papel del derecho internacional y el respeto de los Estados por los acuerdos y tratados relativos al desarme y a la no proliferación. | UN | وندرك اليوم أكثر من أي وقت مضى ضرورة تعزيز دور القانون الدولي وتقيد الدول باتفاقات ومعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El quinto desafío es cumplir con los compromisos contraídos en lo que atañe al desarme y a la no proliferación. | UN | وأما التحدي الخامس فهو تنفيذ الالتزامات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Malasia está decepcionada por la falta de referencia al desarme y a la no proliferación en el documento final. | UN | ومما يخيب أمل ماليزيا غياب أية إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية. |
Ese debería seguir siendo el principio básico a la hora de negociar y a la hora de abordar las cuestiones relativas a la limitación de los armamentos, al desarme y a la no proliferación. | UN | وينبغي أن يظل هذا هو المبدأ الأساسي للمفاوضات ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
Zambia reitera su apoyo al desarme y a la no proliferación. | UN | وتؤكد زامبيا مجددا دعمها لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Los Países Bajos conceden y seguirán concediendo gran importancia al desarme y a la no proliferación. | UN | وتولي هولندا أهمية كبيرة لنزع السلاح وعدم الانتشار وستواصل ذلك في المستقبل. |
Debido a la falta de consenso, la comunidad internacional no ha logrado resolver las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، ما برح المجتمع الدولي عاجزا عن حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Unión Europea se compromete plenamente a mantener, aplicar y fortalecer los tratados y acuerdos relativos al desarme y a la no proliferación. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Uganda concede gran importancia al desarme y a la no proliferación y está comprometida con los esfuerzos internacionales, regionales y subregionales a este respecto. | UN | وتولي أوغندا أهمية كبيرة لنزع السلاح وعدم الانتشار وتلتزم بالجهود الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في هذا الصدد. |
Celebramos el compromiso personal y el liderazgo que usted ha mostrado en cuanto al desarme y a la no proliferación. | UN | ونحن نرحب بما أبديتموه من قيادة والتزام شخصي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Presidencia considera que la oportunidad de este importante acontecimiento demuestra una vez más la adhesión de Ucrania al desarme y a la no proliferación nuclear. | UN | وتعتقد الرئاسة أن إنجاز هذا التطور المهم في الوقت المناسب لهو دليل آخر على التزام أوكرانيا بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Acogeríamos con sumo agrado un acontecimiento de esa índole porque un tratado de suspensión de la producción de material fisionable puede contribuir al desarme y a la no proliferación nucleares. | UN | وسيجد هذا التطور كل الترحيب لا سيما أن المعاهدة يمكن أن تسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء. |
Convencida de que un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares sería una contribución significativa al desarme y a la no proliferación nucleares, | UN | واقتناعا منها بأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيسهم إلى حد كبير في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، |
La diplomacia de Kazajstán asigna gran importancia a las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación. | UN | وفي توجهاتها الدبلوماسية، تولي كازاخستان مسائل نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية أهمية كبرى. |