Los tratados y las convenciones sobre desarme y control de armamentos que se negociaron durante los últimos decenios forman parte de ese sistema. | UN | وتشكل اتفاقات ومعاهدات نزع السلاح والحد من الأسلحة التي تم التفاوض عليها في العقود الأخيرة جزءا أساسيا من ذلك النظام. |
Doy, pues, la palabra al Ministro de desarme y control de Armamentos de Nueva Zelandia, Excmo. Sr. Douglas Graham. | UN | أعطي الكلمة لسعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح. |
El Líbano no posee ningún arma que tenga repercusiones en el medio ambiente o que lo perjudique y apoya los acuerdos internacionales de desarme y control de armamentos. | UN | لبنان لا يمتلك أية أسلحة تؤثر أو تضر بالبيئة، وهو يؤيد كافة الاتفاقيات الدولية التي تنص على نزع السلاح والحد من التسلح. |
La existencia de una estructura amplia de acuerdos de desarme y control de armamentos es resultado directo de negociaciones multilaterales no discriminatorias. | UN | إن وجود ذلك الهيكل العريض من اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة هو نتيجة مباشرة لمفاوضات غير تمييزية متعددة الأطراف. |
Es evidente también que las actividades de desarme y control de armamento en la región han quedado rezagadas. | UN | ومن الظاهر أيضا أن جهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة قد تأخرت هي الأخرى. |
Por consiguiente, nuestros esfuerzos también pueden dirigirse a la creación de una ética normativa en materia de desarme y control de armamentos. | UN | ومن ثم، يمكن توجيه جهودنا صوب وضع قواعد أخلاقية تنظيمية حول نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Resulta cada vez más preocupante la situación de la maquinaria multilateral de desarme y control de armamentos. La Conferencia de Desarme continuó paralizada. | UN | وحالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح والحد من الأسلحة تثير القلق بشكل متزايد، فلا يزال مؤتمر نزع السلاح يراوح مكانه. |
Por ejemplo, hay actualmente tres mujeres que forman parte del Comité Asesor Público sobre desarme y control de Armamentos. | UN | وهناك على سبيل المثال ثلاث نساء ممثلات حالياً في اللجنة الاستشارية العامة المعنية بنزع السلاح والحد من الأسلحة. |
La sociedad española es muy sensible al posible impacto medioambiental de toda actividad industrial, aspecto que también es cuidadosamente considerado en la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos. | UN | يتسم المجتمع الإسباني بحساسية أكبر إزاء أي أثر بيئي محتمل لكل نشاط صناعي، وهو جانب يحظى أيضا بالاهتمام بشدة عند تطبيق اتفاقية نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Es necesario volver a evaluar el valor que agrega a los procesos de desarme y control de armamentos. | UN | لذا فإن القيمة التي تضفيها على عمليتي نزع السلاح والحد من الأسلحة بحاجة إلى إعادة تقييم. |
La puesta en vigor de los acuerdos existentes es una labor difícil para nuestros diplomáticos, pero el impulso hacia formas más avanzadas de desarme y control de armamentos continúa sin cejar. | UN | إن تنفيذ الاتفاقات القائمة يشكل في ذاته مهمة صعبة أمام أجهزتنا الدبلوماسية، ولكن المسيرة صوب تحقيق أشكال أكثر تقدما من نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ماضية الى اﻷمام بلا هوادة. |
El Ministro de desarme y control de Armamentos de Nueva Zelandia celebró el establecimiento del Registro como un importante adelanto en la búsqueda de una solución al problema de las transferencias excesivas de armas. | UN | ورحب وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح بانشاء السجل بوصفه خطوة هامة نحو التصدي لمشكلة النقل المفرط لﻷسلحة. |
En primer lugar deseo dar una calurosa bienvenida, en nombre de la Conferencia, al Ministro de desarme y control de Armamentos de Nueva Zelandia, Excmo. Sr. Douglas Graham, primer orador de nuestra lista de hoy. | UN | أود في مستهل كلمتي وباسم المؤتمر أن أعرب عن ترحيبنا الحار بصاحب السعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح، وهو أول المتحدثين في قائمة اليوم. |
El Sr. ČALOVSKI (antigua República Yugoslava de Macedonia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, en primer lugar, deseo sumarme a sus felicitaciones al Ministro de desarme y control de Armamento, Excmo. Sr. Douglas Graham, por su importante e interesantísima declaración. | UN | السيد كالوفسكي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا: سيدي الرئيس أود أولا أن أنضم اليكم في ترحيبنا بسعادة وزير شؤون نزع السلاح والحد من التسلح، المحترم دوغلاس غراهام، على بيانه الهام والممتع. |
Participación en conferencias, simposios y otras reuniones internacionales en materia de derecho internacional, derecho del mar, relaciones internacionales, derecho ambiental, desarme y control de armamentos. | UN | شارك في مؤتمرات وندوات واجتماعات دولية أخرى في ميدان القانون الدولي، وقانون البحار، والعلاقات الدولية، وقانون البيئة، ونزع السلاح والحد من التسلح. |
Este principio, junto con los de irreversibilidad y verificación, debería aplicarse a todas las actividades de desarme y control de armamentos. | UN | وينبغـي تطبيـق هذا المبـدأ، بالإضافة إلى مبـدأيْ اللارجعـة والتحقق، على جميع الجهود في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
:: Publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de la Ley; | UN | :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛ |
El desarme y los temas de desarme y control de armamentos desempeñan un papel esencial en el fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وتؤدي قضيتا نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة دورا أساسيا في تعزيز اﻷمن الدولي. |
Su éxito aportará indudablemente un nuevo incentivo y un nuevo impulso a nuestros trabajos de desarme y control de los armamentos. | UN | ولا شك في أن نجاحه سيزود أعمالنا لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بحافز جديد وزخم جديد. |
Se esperan resultados prácticos de la Conferencia en materia de desarme y control de armamentos a fin de consolidar la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | إن النتائج العملية للمؤتمر منشورة في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من أجل حماية الاستقرار واﻷمن الدوليين. |
Destacaron la posición de principio del Movimiento sobre la función central de las Naciones Unidas en materia de desarme y control de armamentos. | UN | وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي يتعيّن على الأمم المتحدة لعبه في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة. |