"desarme y el control de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلاح وتحديد الأسلحة
        
    • السلاح والحد من التسلح
        
    Por ello, Nepal considera que hoy es más importante que nunca que exista un marco de consenso con foros multilaterales, para mejorar la cooperación en el ámbito del desarme y el control de armas. UN ومن ثم، تشعر نيبال بأن وجود إطار يحظى بتوافق الآراء لتعزيز التعاون في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة من خلال منتديات متعددة الأطراف أصبح أكثر أهمية من ذي قبل.
    El sistema de normas jurídicas multilaterales relativas a la no proliferación, el desarme y el control de armas no incluye reglamentaciones sobre la conducta internacional responsable en materia de misiles balísticos. UN وقد أخفق نظام القواعد القانونية المتعدد الأطراف المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في أن يشتمل على قواعد تنظيمية تتعلق بالسلوك الدولي المسؤول فيما يتصل بالقذائف التسيارية.
    Nuevas amenazas, incluido el terrorismo, están afectando la estabilidad y seguridad de la región, y han tambaleado iniciativas tendientes al desarme y el control de armas en la región. UN وهناك تهديدات جديدة، من بينها الإرهاب، أخذت تمسّ بالاستقرار والأمن الإقليميين؛ كما تعثرت الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة.
    Si bien han surgido varias nuevas iniciativas de cooperación, hay nuevas amenazas, incluido el terrorismo, que están afectando a la estabilidad y seguridad de la región y han hecho tambalearse los esfuerzos tendentes al desarme y el control de armas en ella. UN وفي حين وُضع العديد من المبادرات التعاونية، فقد ظهرت أخطار جديدة تهدد الاستقرار والأمن الإقليميين، من بينها الإرهاب، وتداعت الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة.
    :: En la instrumentación de estos programas se ha incluido la participación de las mujeres, en aras de promover el enfoque de género en las políticas públicas relacionadas con la seguridad, el desarme y el control de armas. UN أصبحت مشاركة المرأة جزءاً من تنفيذ هذه البرامج من أجل تعزيز الأخذ بالمنظور الجنساني في السياسات العامة المتعلقة بالأمن ونزع السلاح والحد من التسلح.
    Noruega sigue creyendo que el progreso en la esfera del desarme y el control de armas sólo puede lograrse si los Estados escuchan a la sociedad civil, aprenden de ella y la dejan participar para que abogue por un cambio. UN إن النرويج ما زالت تعتقد أنه لا يمكن تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة إلاّ إذا أصغت الدول إلى الأصوات القوية للمجتمع المدني التي تنادي بالتغيير وتعلمت منها وشملتها.
    La Federación de Rusia otorga gran importancia a la resolución 57/60 de la Asamblea General, de 12 de noviembre de 2002, que trata de la importancia de la educación en el ámbito del desarme y el control de armas. UN 2 - إن الاتحاد الروسي يولي أهمية كبرى لقرار الجمعية العامة 57/60 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المكرس لأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La decisión de los Estados Unidos de retirarse unilateralmente del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos y de iniciar los preparativos para el despliegue de un nuevo sistema nacional de defensa con misiles tiene repercusiones muy negativas para el desarme y el control de armas y es un lamentable paso hacia atrás en las actividades en pro del desarme nuclear. UN وكان لقرار الولايات المتحدة الانسحاب من معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والشروع في إعداد منظومة جديدة للدفاع الوطني المضاد للقذائف آثار سلبية على نزع السلاح وتحديد الأسلحة وكان نكسة يؤسف لها للجهود المبذولة في مجال نزع السلاح النووي.
    La decisión de los Estados Unidos de retirarse unilateralmente del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos y de iniciar los preparativos para el despliegue de un nuevo sistema nacional de defensa con misiles tiene repercusiones muy negativas para el desarme y el control de armas y es un lamentable paso hacia atrás en las actividades en pro del desarme nuclear. UN وكان لقرار الولايات المتحدة الانسحاب من معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والشروع في إعداد منظومة جديدة للدفاع الوطني المضاد للقذائف آثار سلبية على نزع السلاح وتحديد الأسلحة وكان نكسة يؤسف لها للجهود المبذولة في مجال نزع السلاح النووي.
    Varios miembros también destacaron la necesidad de abordar con seriedad las cuestiones del desarme y el control de armas a nivel regional y abogaron por la ampliación de los enfoques regionales y subregionales. UN 27 - وشدد بعض الأعضاء أيضا على الحاجة إلى معالجة جدية لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي ودعوا إلى إقامة نُهج إقليمية ودون إقليمية أشمل.
    El Centro organizó una serie de debates oficiosos a los que se invitó a expertos nacionales e internacionales para examinar formas de promover iniciativas sobre el desarme y el control de armas en Nepal. UN 18 - ونظم المركز سلسلة من المناقشات غير الرسمية دُعي إلى حضورها خبراء وطنيون ودوليون للنظر في سبل تعزيز مبادرات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيبال.
    El Comité Consultivo se reúne como tal tres veces al año con el Ministro para el desarme y el control de armas a fin de examinar cuestiones de desarme, asesorar al Gobierno y decidir las asignaciones de fondos procedentes del Fondo para la Educación sobre la Paz y el Desarme. UN 10 - وتجتمع اللجنة الاستشارية، كلجنة، ثلاث مرات في السنة مع وزير شؤون نزع السلاح وتحديد الأسلحة للنظر في مسائل نزع الأسلحة، وتوفير المشورة للحكومة والبت في مخصصات التمويل من صندوق التثقيف في مجال السلام ونزع الأسلحة.
    El año pasado, el Ministro para el desarme y el control de armas y el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio pronunciaron discursos e hicieron declaraciones públicas sobre cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación, que fueron ampliamente difundidas por los medios de comunicación (radio, televisión y la Internet) en cada caso. UN 12 - أدلى كل من وزير شؤون نزع السلاح وتحديد الأسلحة ووزير الخارجية والتجارة خلال العام الماضي بخطب وبيانات عامة بشأن المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة حظيت في كل مرة بتغطية إعلامية واسعة، على مستوى الإذاعة والتلفزيون والإنترنت.
    Se planteó la cuestión de las relaciones políticas entre la lucha contra la proliferación, la no proliferación, el desarme y el control de armas (y, en cierta medida, la lucha contra el terrorismo). UN وأثيرت مسألة العلاقة السياسية بين مكافحة الانتشار، وعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة (وإلى حد ما، مكافحة الإرهاب).
    Hubo acuerdo general en que la dinámica del desarme y el control de armas había cambiado radicalmente desde el final de la guerra fría; y la Junta debatió toda la gama de respuestas estratégicas que, en reconocimiento de ese hecho, podían adoptar las Naciones Unidas. UN 8 - وكان هناك اتفاق عام على أن ديناميات نزع السلاح وتحديد الأسلحة تغيرت تغيرا جذريا منذ نهاية الحرب البادرة، وامتدت مناقشات المجلس لتشمل كامل طائفة التدابير الاستراتيجية التي قد تتخذها الأمم المتحدة اعترافا بتلك الحقيقة.
    f) Se deberían emprender esfuerzos para alentar a los donantes a aumentar su apoyo financiero a las actividades de las organizaciones no gubernamentales en las esferas del desarme y el control de armas. UN (و) ضرورة بذل جهود لتشجيع الجهات المانحة على زيادة دعمها المالي للجهود التي تنهض بها المنظمات غير الحكومية في ميداني نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Aunque se carecía de procedimientos para llevar a cabo inspecciones internacionales en estos ámbitos, se recurrió a la experiencia limitada en proceso de evolución en la verificación del desarme y el control de armas que existía a nivel nacional e internacional, a saber: UN ورغم عدم وجود إجراءات متقدمة للقيام بعمليات التفتيش الدولية في هذه المجالات، التُجئ إلى الخبرة المحدودة - وإن كانت متطورة - في مجال التحقق من نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي كانت موجودة على الصعيدين الوطني والدولي، من قبيل ما يلي:
    El 18 de julio de 2007, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África organizó un retiro para periodistas de agencias públicas y privadas de noticias en Togo que se centró en el papel de los medios de comunicación en el fomento de la prevención de conflictos, el desarme y el control de armas. UN 14 - وفي 18 تموز/يوليه 2007، نظم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا معتكفا للصحفيين من وكالات الإعلام العامة والخاصة في توغو، ركز على دور وسائط الإعلام في تعزيز منع نشوب النزاعات، ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La Fundación para la Paz desempeña un papel activo en el Comité Consultivo Público del desarme y el control de armas, establecido por ley para asesorar al Gobierno sobre cuestiones de desarme, incluida la educación, y distribuir fondos del Fondo para la Educación sobre la Paz y el Desarme para proyectos educativos en la materia. UN 52 - وتقوم مؤسسة دراسات السلام بدور نشط في اللجنة الاستشارية العامة المعنية بنزع السلاح وتحديد الأسلحة والتي أنشئت بموجب مرسوم تشريعي لإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا نزع السلاح بما في ذلك التثقيف، ولتوزيع الأموال من الصندوق الاستئماني لثقافة السلام ونزع السلاح لصالح مشاريع ثقافة السلام ونزع السلاح.
    Durante el período de sesiones de 2000 de la Comisión, mi delegación expresó su preocupación por la incapacidad de los foros multilaterales de desarme y de la comunidad internacional de hacer frente de manera adecuada a algunos de los elementos más importantes del presente, reflejando así una crisis cada vez más profunda en las relaciones internacionales, la no proliferación, el desarme y el control de armas. UN لقد أعرب وفدي في دورة الهيئة لعام 2000 عن قلقه إزاء عجز محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف والمجتمع الدولي عن المعالجة الموضوعية لبعض أهم قضايا الساعة، وهو ما يعكس عمق الأزمة في العلاقات الدولية وعدم الانتشار ونزع السلاح والحد من التسلح.
    Asimismo, el Comité manifestó su interés en los progresos de la Oficina en otras esferas temáticas relacionadas con el desarme y el control de armas a nivel mundial, desde la celebración de la 27ª Reunión Ministerial de Luanda en mayo de 2008. UN 177 - كما تابعت باهتمام التفاصيل التي أدلى بها المكتب بشأن المواضيع الأخرى ذات الصلة بأنشطة نزع السلاح والحد من التسلح التي وقعت على الصعيد العالمي منذ الاجتماع الوزاري السابع والعشرين الذي عقد في لواندا في أيار/مايو 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus