Instamos a los países desarrollados a que cumplan sus promesas de acceso al mercado, ayuda y reducción de la deuda. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بوعودها بإتاحة سبل الوصول إلى الأسواق وتقديم لمساعدة وتخفيف عبء الدين. |
Exhortan a los países desarrollados a que cumplan sus obligaciones, en particular las enunciadas en los capítulos 33 y 34 de Acción 21. | UN | وتحث المجموعة البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها ولاسيما تلك التي نص عليها الفصلان ٣٣ و ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
El orador exhorta, por lo tanto, a todos los países desarrollados a que cumplan su compromiso de destinar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وهو لهذا يحث جميع البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزامها بتوجيه 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي إلى المساعدة الإنمائية الرسمية |
Myanmar insta a los países desarrollados a que cumplan los compromisos adquiridos con los países en desarrollo. | UN | وتَحُثُ ميانمار البلدان المتقدمة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها إزاء البلدان النامية. |
Por tanto, exhorta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos financieros. | UN | ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية. |
11. Insta a los países desarrollados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos internacionales vigentes sobre la transferencia de recursos financieros y de tecnologías inocuas para el medio ambiente a los países en desarrollo; | UN | 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
Instamos a los países desarrollados a que cumplan con los compromisos que han asumido en importantes conferencias internacionales, incluidas las de Río, El Cairo, Copenhague, Beijing y Estambul. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو على احترام الالتزامات التي ارتبطت بها فـــــي المؤتمرات الدولية الرئيسية، بما فيها المؤتمرات التي عقدت في ريو والقاهــــرة وكوبنهاغن وبيجيـــن واسطنبول. |
En ese marco, insta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos de fortalecer su asistencia financiera, técnica y económica en apoyo de las medidas contra las drogas de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، حثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بتعزيز المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية المقدمة منها لدعم مكافحة المخدرات في البلدان النامية. |
A ese respecto, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel activo en su promoción al exhortar a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos y asuman otros compromisos ambiciosos de reducción de gases de efecto invernadero. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في مجال الدعوة وذلك بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها وعلى إعلان تعهدات إضافية طموحة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة. |
Tras hacer hincapié en la importancia de los recursos financieros internacionales para las iniciativas de los países en desarrollo en materia de seguridad alimentaria, la oradora insta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وشددت السيدة سيريواتانا على أهمية إتاحة الموارد المالية الدولية لدعم جهود البلدان النامية في مجال الأمن الغذائي، وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Se insta también a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de movilizar 100.000 millones de dólares anuales con destino al Fondo Verde para el Clima para 2020. | UN | كما حث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزامها بحشد مبلغ 100 بليون دولار في السنة بحلول عام 2020 لصالح صندوق المناخ الأخضر. |
La oradora insta a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de ayudar a los países en desarrollo a adaptarse al cambio climático, así como las promesas realizadas en Monterrey en 2002 y en Doha en 2008. | UN | وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بشأن مساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ واحترام التعهدات التي قطعتها في مونتيري عام 2002 وفي الدوحة عام 2008. |
Apoyamos la postura del Grupo de los 77 de instar a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y a que, dentro de ese objetivo, destinen el 0,15% a los países menos adelantados. | UN | ونؤيد موقف مجموعة الـ77 القاضي بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزامها بتوجيه 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخصص في إطار هذا الرقم 0.15 في المائة لأقل البلدان نموا. |
Alentamos a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos de destinar entre el 0,15% y el 0,20% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a fin de mantener un nivel suficiente de asistencia para los países en desarrollo sin litoral. | UN | إننا نشجع البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهدها بتخصيص ما يتراوح بين 0.15 في المائة و 0.20 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بغية الحفاظ على مستويات كافية من المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Zimbabwe insta a los países desarrollados a que cumplan con sus compromisos financieros a fin de que los pueblos del Sur puedan ejercer su derecho a la alimentación, a la educación y al desarrollo, que es una condición indispensable para el ejercicio de los derechos civiles y políticos. | UN | وتحث زمبابوي البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها المالية، حتى يتسنى لشعوب الجنوب ممارسة حقها في الغذاء والتعليم والتنمية، وهذا شرط لا بد منه لإعمال الحقوق المدنية والسياسية. |
También insta a los países desarrollados a que cumplan e incluso aumenten sus compromisos en materia de AOD a la vez que respetan el principio de implicación nacional. | UN | وحث أيضا البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، بل وحتى الزيادة فيها، واحترام مبدأ الملكية الوطنية في الوقت نفسه. |
Se insta también a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de movilizar 100.000 millones de dólares anuales con destino al Fondo Verde para el Clima para 2020. | UN | كما حث البلدان المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها بحشد مبلغ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 لفائدة الصندوق الأخضر للمناخ. |
Instamos a los países desarrollados a que cumplan los compromisos que asumieron en Río de Janeiro y respalden nuestros empeños proporcionándonos nuevos y mayores recursos financieros y tecnologías ecológicamente racionales, en condiciones de favor y de preferencia, y no supeditando las cuestiones de comercio y desarrollo a las cuestiones ambientales. | UN | ونحن ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها التي أعلنتها في ريو دي جانيرو ولتأييد مساعينا في هذا الصدد عن طريق توفير المزيد من الموارد المالية الجديدة والتكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط تساهلية وتفضيلية مع العزوف عن فرض شروط بيئية على التجارة والتنمية. |
El Camerún insta a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto como asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ودعت الكاميرون البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بتعهدها بالمساهمة بما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. |
11. Insta a los países desarrollados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos internacionales vigentes sobre la transferencia de recursos financieros y de tecnologías inocuas para el medio ambiente a los países en desarrollo; | UN | 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
Su delegación espera que se realicen aportes al Fondo para el Medio Ambiente Mundial e insta a los países desarrollados a que cumplan el compromiso adquirido en Río y aumenten la asistencia a los países en desarrollo para permitirles cumplir con las obligaciones contraídas en el Programa 21. | UN | وقال إن وفده يتطلع بالتالي إلى تجديد موارد مرفق البيئة العالمية. وأضاف أنه يحث البلدان المتقدمة النمو على احترام التزاماتها التي قدمتها في مؤتمر ريو وزيادة تدفقات المساعدات إلى البلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١. |
Por ello, mi delegación desea reiterar su llamamiento a los países desarrollados a que cumplan con los compromisos hechos en todas las conferencias de las Naciones Unidas así como en la Cumbre del Milenio. | UN | ولذلك يود وفدي أن يكرر مناشدته البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها التي قطعتها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وكذلك في قمة الألفية. |
En este contexto, instamos a los países desarrollados a que cumplan con su compromiso de proporcionar el 0,7% de su producto interno bruto a los países en desarrollo y entre un 0,15% y un 0,20% a los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نناشد البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بتقديم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للبلدان النامية ونسبة 0.15 إلى 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا. |