"desarrollados y en desarrollo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتقدمة النمو والبلدان النامية في
        
    • المتقدمة والبلدان النامية في
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو في
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على
        
    • المتقدمة والبلدان النامية من
        
    • المتقدمة والنامية في
        
    • المتقدمة والبلدان النامية فيما
        
    Es sumamente importante tener una representación equilibrada de los países desarrollados y en desarrollo en las reuniones del Foro; UN ولا يمكن التشديد أكثر على أهمية وجود تمثيل متوازن للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماعات منتدى الغابات؛
    Uno de los principales temas de debate serán los posibles aspectos de la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo en la esfera de la radiodifusión. UN وأحد القضايا الرئيسية التي سيتناولها النقاش في تلك الحلقة يتصل بالمجالات التي يمكن التعاون فيها بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان البث الاذاعي.
    Los servicios que ofrecen las Naciones Unidas son seguramente la mejor vía de que disponen los países en desarrollo y pueden ayudar a superar la brecha, cada vez mayor, entre países desarrollados y en desarrollo en cuanto a información se refiere. UN ولا شك أن الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة هي أفضل الوسائل لتحقيق ذلك، وتستطيع المساعدة على رأب الهوة الواسعة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان اﻹعلام.
    Debe reducirse la brecha creciente entre países desarrollados y en desarrollo en medio de estos rápidos adelantos tecnológicos. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    ANEXO III Representación de los países desarrollados y en desarrollo en el personal de la Oficina del UN تمثيل البلدان المتقدمة والبلدان النامية في موظفي مفوضية الأمم المتحدة
    También pusieron de relieve la necesidad de una rendición de cuentas mutua en el cumplimiento de los compromisos contraídos por los países desarrollados y en desarrollo en el contexto de la alianza mundial para el desarrollo. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المساءلة المتبادلة في الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Otro subrayó la necesidad de liderazgo y participación a alto nivel de los países desarrollados y en desarrollo en actos tales como el período extraordinario de sesiones. UN وأكد آخر على ضرورة المشاركة القيادية والرفيعة المستوى من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماعات مثل الدورة الاستثنائية.
    Al mismo tiempo, han hecho surgir preocupación por las grandes diferencias existentes entre los países desarrollados y en desarrollo en cuanto a su capacidad de aplicar políticas de seguridad química. UN وفي الوقت نفسه، أثار دخول هاتين الاتفاقيتين حيز النفاذ شواغل بشأن الفجوة الكبيرة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في قدرتهما على تنفيذ السياسات المتعلقة بالسلامة الكيميائية.
    Se trata de un compromiso compartido por todos los Estados Miembros con los objetivos de desarrollo del Milenio y un reconocimiento de la importancia de la alianza entre los países desarrollados y en desarrollo en cuanto al uso eficaz de la asistencia. UN فهي تمثل التزاما مشتركا لجميع الدول بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتسلم بالشراكة الهامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الاستخدام الفعال للمعونات.
    Los países donantes deben apelar a su voluntad política en apoyo de la asistencia para el desarrollo, lo que contribuirá a fomentar una colaboración estratégica estable entre los países desarrollados y en desarrollo en una economía mundial cada vez más interdependiente. UN وينبغي أن تحشد البلدان المانحة إرادتها السياسية لدعم المساعدة اﻹنمائية، اﻷمر الذي من شأنه أن يعين على تعزيز شراكة استراتيجية مستقرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ظل اقتصاد عالمي يتسم بالترابط المتزايد.
    También es motivo de preocupación el desequilibrio entre los países desarrollados y en desarrollo en lo que respecta a tecnologías e infraestructura de comunicación. UN ١٧ - وأردف قائلا إن من دواعي القلق اﻷخرى عدم التوازن القائم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التكنولوجيات والهياكل اﻷساسية المتعلقة بالاتصال.
    Se prevé también que las interacciones entre los países desarrollados y en desarrollo en la esfera del comercio, la ciencia, la tecnología y las finanzas adquieran la forma de asociaciones, basadas en los principios del derecho al desarrollo y los derechos de las futuras generaciones. UN وتستدعي هذه السيناريوهات كذلك أن يتخذ التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في التجارة والعلوم والتكنولوجيا والمالية شكل الشراكات القائمة على مبادئ الحق في التنمية وحقوق الأجيال المقبلة.
    30. Durante la reunión se consideró que se necesita mucha más coordinación y cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo en asuntos relacionados con las normas multilaterales sobre la IED con el fin de impedir formas de competencia perjudiciales y promover el " tipo correcto " de IED. UN 30- ورأى الاجتماع أن من اللازم زيادة التنسيق والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المسائل المتعلقة بالقواعد المتعددة الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك من أجل منع أشكال التنافس الضارة، وتشجيع " النوع المناسب " من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Otro subrayó la necesidad de liderazgo y participación a alto nivel de los países desarrollados y en desarrollo en actos tales como el período extraordinario de sesiones. UN وأبرز آخر ضرورة مشاركة القادة وذوي المناصب الرفيعة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مناسبات، كالدورة الاستثنائية.
    - La compilación y el análisis de una lista de experiencias que hayan tenido éxito en los países desarrollados y en desarrollo en el sector de los servicios energéticos desde los puntos de vista de la inversión, la tecnología, el desarrollo de empresas y otros. UN :: إجراء تجميع وتحليل لقائمة بالتجارب الناجحة لدى البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاع خدمات الطاقة من وجهات نظر الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وغيرها.
    La compilación y el análisis de una lista de experiencias que hayan tenido éxito en los países desarrollados y en desarrollo en el sector de los servicios energéticos desde los puntos de vista de la inversión, la tecnología, el desarrollo de empresas y otros. UN إجراء تجميع وتحليل لقائمة بالتجارب الناجحة لدى البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاع خدمات الطاقة من وجهات نظر الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وغيرها.
    Sus órganos políticos, que deberán ser realmente representativos, y su Sistema Internacional de Vigilancia, que incorporará a científicos de los países desarrollados y en desarrollo en una fructífera comunidad de ideales, deben estar situados en una misma sede. UN وإن هيئاتها السياسية التي ينبغي أن تكون تمثيلية بشكل حقيقي، ونظام الرصد الدولي الخاص بها الذي سيضم معاً العلماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجتمع مثمر موحد الغايات ينبغي أن تنشأ جميعاً في نفس الموقع.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de cerrar la brecha entre los países desarrollados y en desarrollo en el ámbito de la tecnología digital. UN 16 - وشدد عدة متكلمين على ضرورة سد الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال التكنولوجيا الرقمية.
    El estancamiento de la Ronda de Doha es una mala noticia para los países desarrollados y en desarrollo en cuanto a la credibilidad del sistema multilateral de comercio y el proceso de negociaciones comerciales multilaterales, en particular en el marco de los compromisos adquiridos con los países en desarrollo. UN 42 - وأعلن أن المأزق في جولة الدوحة ليست في صالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء من حيث مصداقية النظام التجاري متعدد الأطراف وعملية التفاوض التجاري متعددة الأطراف، وخاصة في سياق الالتزامات التي تم التعهد بها للبلدان النامية.
    Ahora bien, el crecimiento económico continuo es absolutamente esencial, por lo menos hasta que se cubran las enormes diferencias entre países desarrollados y en desarrollo en materia de ingresos, calidad de vida, indicadores del desarrollo humano y niveles de pobreza y privaciones. UN غير أن استمرار النمو الاقتصادي ضروري حتما، على الأقل إلى غاية تقليص الفوارق الشاسعة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث الدخول ونوعية الحياة ومؤشرات التنمية البشرية ومستويات الفقر والحرمان.
    Sugirió que ese enfoque fuese el tema de las exposiciones de los países desarrollados y en desarrollo en la próxima reunión del Foro de Durban. UN واقترح أن يكون هذا النهج موضوع العروض التي ستقدمها البلدان المتقدمة والنامية في الاجتماع المقبل لمنتدى ديربان.
    Existen notables disparidades entre los países desarrollados y en desarrollo en el uso de los servicios financieros. UN وهناك تباينات ملحوظة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق باستخدام الخدمات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus