El Ministro de Educación ha informado a la Relatora Especial de sus planes para seguir desarrollando el sistema de cuotas para las minorías en las instituciones de enseñanza superior. | UN | وأبلغت وزارة التعليم المقررة الخاصة بخططها لزيادة تطوير نظام حصص اﻷقليات في مؤسسات التعليم العالي. |
El FNUAP se propone conseguir contribuciones en efectivo o en especie que le permitan continuar desarrollando el sistema de Gestión de los Recursos. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد. |
A fin de continuar desarrollando el sistema educativo, se promulgó la Ley de la educación de 1961, basada en el Informe Rahman Talib de 1960. | UN | وللمضي قُدماً في تطوير نظام التعليم، سُنّ قانون التعليم لعام 1961 استناداً إلى تقرير عبد الرحمن طالب لعام 1960. |
La situación de seguridad en Haití es positiva y los esfuerzos de la fuerza multinacional se centran en seguir desarrollando el sistema de seguridad haitiano y en establecer las condiciones para la transición a la UNMIH. | UN | كما أن حالة اﻷمن في هايتي إيجابية، حيث تركز القوة المتعددة الجنسيات جهودها على مواصلة تطوير النظام اﻷمني الهاييتي وتهيئة الظروف اللازمة لتتحول تلك القوة الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Entre otras reformas, también se prevé mejorar la política estatal de inversiones, elaborar nuevos códigos fiscales y de aduanas, y seguir desarrollando el sistema bancario. | UN | وتشمل الإصلاحات أيضا تحسين السياسة الحكومية للاستثمار، ووضع قوانين ضريبية وجمركية جديدة، ومواصلة تطوير النظام المصرفي. |
:: Se siguió desarrollando el sistema de gestión de la información e informatización sobre la salud que vincula a clínicas con las oficinas y la sede | UN | :: زيادة تطوير نظام إدارة المعلومات الصحية والحوسبة التي تربط العيادات بالمكاتب الميدانية والمقر |
Respecto de una cuestión conexa, las actividades para seguir desarrollando el sistema de dispositivos de reserva han visto progresos significativos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة لها صلة بهذا الموضوع فإن الجهود التي تبذل لمواصلة تطوير نظام الترتيبات الاحتياطية قد حققت تقدما كبيرا. |
El Comité apoyó en principio la necesidad de que se siguiera desarrollando el sistema de contabilidad de costos para los servicios de conferencias. | UN | ٥٢ - وأبدت اللجنة تأييدها، من حيث المبدأ، لمواصلة تطوير نظام حساب تكاليف خدمات المؤتمرات. |
La Asamblea pidió al Secretario General que siguiera proporcionando a la División los recursos necesarios, en especial, para que siguiera desarrollando el sistema de información de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد شعبة حقوق الفلسطينيين بالموارد اللازمة، بما في ذلك الموارد اللازمة لمواصلة تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين. |
El Comité apoyó en principio la necesidad de que se siguiera desarrollando el sistema de contabilidad de costos para los servicios de conferencias. | UN | ٥٢ - وأبدت اللجنة تأييدها، من حيث المبدأ، لمواصلة تطوير نظام حساب تكاليف خدمات المؤتمرات. |
El Iraq ha seguido desarrollando el sistema de misiles Al-Samoud, cuyo alcance declarado es inferior a los 150 kilómetros. | UN | ٥٠ - وقد استمر العراق في تطوير نظام قذيفة الصمود، الذي يقل مداه المعلن عن ١٥٠ كيلومترا. |
Señala que, en respuesta a su observación, el Departamento ha emprendido una revisión de las bases de datos a fin de mejorar su utilidad y garantizar una actualización adecuada de sus datos, con miras a seguir desarrollando el sistema para poder incluir otros temas, determinar la accesibilidad y elaborar modalidades de actualización. | UN | ويلاحظ المكتب أن إدارة شؤون نزع السلاح، استجابة منها لملاحظة صدرت عن المكتب، شرعت في استعراض كل قواعد البيانات الحالية لتحسين الاستفادة منها ولكفالة حُسن تحديث محتوياتها من البيانات، ولزيادة تطوير نظام البيانات ليضم مواضيع أخرى، ولتحديد إمكانية الوصول إليه، ولابتكار أساليب جديدة لتحديثه. |
La Junta formuló recomendaciones para que se examinen los procedimientos a que conduce la doble supervisión por las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio, se mejore la gestión de los proyectos y se siga desarrollando el sistema de Información de Gestión del Centro. | UN | وقدم المجلس توصيات باستعراض الإجراءات الناتجة عن الإشراف المزدوج للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، وتحسين إدارة المشاريع، وزيادة تطوير نظام معلومات إدارة الشركات. |
La Dirección ha elaborado una estrategia para seguir desarrollando el sistema de coordinadores de violencia doméstica con miras a eliminar las diferencias entre distritos. | UN | وقد وضعت الإدارة استراتيجية لمواصلة تطوير نظام المنسقين المعنيين بالعنف المنزلي وذلك بغية إزالة الاختلافات الموجودة بين الدوائر. |
238. Durante el período que abarca el informe, la República de Belarús ha dado importantes pasos para continuar desarrollando el sistema nacional de educación. | UN | 238 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير خطت جمهورية بيلاروس خطوات هامة لتحقيق مزيد من تطوير نظام التعليم الوطني. |
La secretaría seguirá desarrollando el sistema de gestión de los conocimientos y la infraestructura tecnológica y los procedimientos de capacitación conexos, con el objeto de lograr que los primeros componentes internos se hayan establecido para principios de 2012. | UN | وستواصل الأمانة تطوير نظام إدارة المعارف والهياكل الأساسية التكنولوجية ذات الصلة وإجراءات التدريب، وذلك بهدف تجهيز المكونات الداخلية الأولى في أوائل عام 2012. |
192. Se necesitaba una infraestructura adecuada para aplicar las reformas educativas contenidas en estas leyes y seguir desarrollando el sistema educativo. | UN | 192- وكانت التغييرات في التعليم الواردة في تلك القوانين تحتاج إلى بنية تحتية لتنفيذها ومواصلة تطوير النظام التعليمي. |
En la actualidad se están celebrando conversaciones con el objeto de determinar la mejor manera de proceder para continuar desarrollando el sistema. | UN | وتجري حاليا مناقشات لتحديد الطريقة المثلي لمواصلة تطوير النظام. مستمرة التنفيذ |
Era peligrosamente utópica la noción de que se podría eliminar por completo el concepto de las contramedidas si se pudiera seguir desarrollando el sistema internacional. | UN | وهناك شيء من المثالية المنطوية على الخطر في الفكرة القائلة إنه لو أمكن زيادة تطوير النظام الدولي، ﻷصبح في اﻹمكان الاستغناء تماما عن مفهوم التدابير المضادة. |
158. La estrategia gubernamental para los años venideros continuará desarrollando el sistema educativo hasta lograr los altos niveles alcanzados por los países industrializados. | UN | 158- وتواصل الحكومة من خلال استراتيجيتها للأعوام القادمة تطوير النظام التعليمي على أعلى المستويات ليضاهي ما وصلت إليه الدول الصناعية. |
Para desempeñar más eficazmente sus tareas, durante el bienio 1994-1995 se seguirá desarrollando el sistema computadorizado de información de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina (SINUCP). | UN | ولكي تتمكن الشعبة من أداء مهامها على نحو أكثر فاعلية، سيُجري تنفيذ المزيد من التطوير لنظام المعلومات القائم على الحواسيب بشأن قضية فلسطين )نظام معلومات اﻷمم المتحدة المتعلق بقضية فلسطين " يونيسبال " UNISPAL( خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |