"desarrollando un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير نظام
        
    • وضع نظام
        
    • بوضع نظام
        
    • إعداد نظام
        
    • باستحداث نظام
        
    También se estaba desarrollando un sistema complementario para abordar concretamente las cuestiones de tránsito. UN ويجري أيضا تطوير نظام تكميلي لمعالجة قضايا المرور العابر على وجه التحديد.
    También sigue desarrollando un sistema de levantamientos cartográficos y seguimiento de programas del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN كما انها تواصل تطوير نظام برنامج التتبع ورسم الخرائط التابع لبرنامج مرفق البيئة العالمية.
    Este último está desarrollando un sistema y red de información (OICIS-NET) que complementa el sistema y red de la CEPA y abarca a 19 países africanos miembros de la OCI. UN ويعمل هذا اﻷخير على وضع نظام وإقامة شبكة للمعلومات مكملة لنظام وشبكة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتغطية ٩١ بلدا من البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    El UNIFEM está desarrollando un sistema para realizar un seguimiento de las mejoras en su capacidad de evaluación interna. UN والصندوق بصدد وضع نظام لتتبع أوجه التحسن في قدرته الداخلية على التقييم.
    El Departamento ha tratado de encontrar métodos más activos de emplear los medios tradicionales tales como la radiodifusión, y los nuevos medios electrónicos; también está desarrollando un sistema más eficaz de reunión y diseminación de noticias. UN وسلكت اﻹدارة سبيلا أكثر فاعلية في استخدام وسائط اﻹعلام التقليدية مثل البث اﻹذاعي ووسائط اﻹعلام الالكترونية الجديدة؛ كما تقوم حاليا بوضع نظام يتسم بدرجة أكبر من الفاعلية لجمع اﻷخبار وإيصال الخدمات.
    Se están desarrollando un sistema de seguro de desempleo y un programa para contrarrestar activamente el desempleo, con especial hincapié en la promoción de la actividad económica de los desempleados en los pueblos pequeños y las zonas rurales. UN ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين.
    Asimismo, seguirá desarrollando un sistema eficaz y permanente de educación jurídica y de instrucción y cultura en materia de derechos humanos en la sociedad. UN وستواصل تطوير نظام فعال ودائم للتثقيف القانوني والتوعية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    Seguir desarrollando un sistema de captación y acumulación de la información sobre las normas y los datos de evaluación conexos. UN 9-1-3 مواصلة تطوير نظام لحفظ/تسجيل المعلومات المتعلقة بالمعايير وما يتصل بذلك من بيانات التقدير.
    La UNMOVIC continuó desarrollando un sistema actualizado para la futura inspección y verificación de misiles y otros vectores aéreos no tripulados, aprovechando la experiencia de la Comisión en esta esfera. UN وواصلت اللجنة تطوير نظام مستكمل للتفتيش والتحقق في المستقبل يتصل بالقذائف وغيرها من رسائل الإيصال الجوية غير المأهولة، مستندة إلى تجربتها في هذا المجال.
    El Organismo siguió desarrollando un sistema unificado de inscripción, con arreglo a un proyecto puesto en marcha en 1993 con objeto de mejorar el acceso a los datos sobre los refugiados y la seguridad de la información, así como facilitar la planificación y la administración de los programa. UN ٦٥ - وواصلت الوكالة تطوير نظام تسجيل موحد، وهو مشروع بدىء به في عام ١٩٩٣، لتحسين إمكانية الحصول على بيانات حول اللاجئين، وضمان سلامة تلك البيانات، وتسهيل التخطيط للبرامج وتنظيمها.
    Como consta en la documentación del programa PC-3 y se reseña en la declaración definitiva y completa, el Iraq estaba desarrollando un sistema de armado, fusión y disparo para un sistema de detonación de 32 puntos. UN وكمــا هــو مسجــل فــي وثائــق برنامــج البتروكيميائيات - ٣ وموجز في البيان التام والنهائي الكامل، كان العراق بصدد تطوير نظام للملء وبدء التفجير واﻹشعال لنظام يتألف من ٣٢ نقطة.
    También sigue desarrollando un sistema de levantamientos cartográficos y seguimiento de programas del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN كما انها تواصل أيضا تطوير نظام برنامج اقتفاء الأثر ورسم الخرائط الخاص بمرفق البيئة العالمية (GEF).
    Se está desarrollando un sistema de indicadores para facilitar que el Estado parte comprenda las evaluaciones del Comité, de acuerdo con los derechos protegidos por la Convención. UN يجري وضع نظام مؤشرات لتسهيل فهم الدولة الطرف لتقييمات اللجنة، وفقا للحقوق التي تحميها الاتفاقية.
    Además, se estaba desarrollando un sistema racionalizado de inscripción sobre el terreno para prestar el apoyo de computadoras necesario a las actividades de inscripción de refugiados, sistema que formaría parte del conjunto de preparación y respuesta para casos de emergencia y de registro. UN وفضلا عن ذلك يجرى حاليا وضع نظام تسجيل مبسط وقائم على أساس ميداني لتوفير الدعم الحاسوبي اللازم لعملية تسجيل اللاجئين، وسيوزع هذا النظام كجزء من مجموعة أدوات التسجيل للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Asimismo, se estaba desarrollando un sistema simplificado para la inscripción sobre el terreno que permitiría dar el apoyo necesario de computadoras a la inscripción de los refugiados y que se incluiría como parte del juego de material de inscripción destinado a la preparación e intervención en situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك يجري حاليا وضع نظام تسجيل مبسط وقائم على أساس ميداني لتوفير الدعم الحاسوبي اللازم لعملية تسجيل اللاجئين، وسيوزع هذا النظام كجزء من مجموعة أدوات التسجيل للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    La Dependencia ha seguido desarrollando un sistema interno de informática. UN ٩٢ - وقد واصلت الوحدة وضع نظام معلومات تكنولوجي داخلي.
    La Dependencia ha seguido desarrollando un sistema interno de informática. UN ٩٢ - وقد واصلت الوحدة وضع نظام معلومات تكنولوجي داخلي.
    Se está desarrollando un sistema de seguimiento y evaluación del desempeño y los efectos a fin de determinar tanto los progresos realizados como las lagunas existentes y lograr una incorporación más efectiva de las cuestiones de género en todos los sectores. UN ويجري حاليا وضع نظام لرصد وتقييم اﻷداء واﻷثر لتقدير مدى التقدم المحرز واستبانة الثغرات وتحسين اﻷداء في تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Costa Rica está desarrollando un sistema nacional de pagos por servicios ambientales, pero para mitigar los gases de efecto invernadero y conservar nuestros bosques, en beneficio de la humanidad se requiere el compromiso efectivo de todos, para crear un mercado internacional para la venta de servicios ambientales. UN وتقوم كوستاريكا بوضع نظام وطني لبدل أتعاب الخدمات البيئية. غير أنه لتخفيف آثار غازات الدفيئة والحفاظ على غاباتنا لمنفعة البشرية، ينبغي الالتزام الفعال من الجميع بإنشاء سوق دولية لبيع الخدمات البيئية.
    La Comisión Nacional también está desarrollando un sistema para equiparar las distintas aptitudes de los voluntarios con las necesidades operacionales de la organización a fin de apoyar sus programas. UN وتعكف اللجنة الوطنية أيضا على إعداد نظام يوفق بين مجموعات مهارات المتطوعين وبين الاحتياجات التشغيلية للمنظمة بغية دعم برامجها.
    Está desarrollando un sistema de vigilancia y supervisión para examinar la tendencia de los suicidios en Hong Kong y capacita a profesionales para hacer frente a los riesgos de suicidio. UN كما يقوم باستحداث نظام رصد ومراقبة لدراسة ظاهرة الانتحار في هونغ كونغ، وتدريب المهنيين في مجال التصدي لمخاطر الانتحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus