"desarrollando y fortaleciendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير وتعزيز
        
    • تطوير وتدعيم
        
    • تطوير ودعم
        
    • تنمية وتعزيز
        
    La aplicación con éxito de la Convención será imprescindible para que se siga desarrollando y fortaleciendo un nuevo régimen internacional más amplio. UN وسيكون النجاح في تنفيذ الاتفاقية أمرا حيويا لزيادة تطوير وتعزيز نظام دولي جديد أوسع.
    El Gobierno de Venezuela apoya los esfuerzos del ACNUR para continuar desarrollando y fortaleciendo su capacidad de preparación y reacción ante las emergencias y para coordinar sus actividades con otros órganos operacionales. UN وأعربت عن تأييد حكومتها للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مواصلة تطوير وتعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتنسيق بين أنشطتها وأنشطة الهيئات التنفيذية اﻷخرى.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando y fortaleciendo la capacidad de verificación, estrechamente vinculada a la cuestión del cumplimiento. UN تؤيد النرويج زيادة تطوير وتعزيز قدرات التحقق وهي خطوة ترتبط ارتباطا واضحا بالخطوة المتعلقة بالامتثال.
    La Unión Europea se compromete a seguir desarrollando y fortaleciendo su relación con los países del Caribe. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمواصلة تطوير وتدعيم علاقته ببلدان منطقة البحر الكاريبي.
    7. Considera que es importante que se siga desarrollando y fortaleciendo el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia; UN 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    Las partes seguirán desarrollando y fortaleciendo la cooperación en el ámbito de la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, el terrorismo y la delincuencia organizada y con este fin contribuirán a la cooperación de los órganos encargados de hacer cumplir la ley de ambos Estados. UN وسيعمل الطرفان على تنمية وتعزيز التعاون في مجال مكافحة الانتشار غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، واﻹرهاب، والجريمة المنظمة وسيعملان، تحقيقا لهذه اﻷغراض، على تعزيز التعاون بين اﻷجهزة القائمة على إنفاذ القانون في الدولتين.
    El Gobierno de la República Árabe Siria cumple escrupulosamente todos sus compromisos y obligaciones internacionales relativos a estas cuestiones y continúa desarrollando y fortaleciendo sus programas nacionales de supervisión y regulación. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تلتزم على نحو دقيق بكافة التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، ولا زالت ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم.
    :: Continuar desarrollando y fortaleciendo el diálogo entre la República Árabe Siria y todos los procedimientos especiales del Consejo. UN :: الاستمرار في تطوير وتعزيز الحوار بين سوريا وكافة الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس؛
    La falta de recursos financieros constituye una importante limitación para seguir desarrollando y fortaleciendo la formación en esta materia en todo el Organismo. UN ويشكل انعدام التمويل أحد العوائق الرئيسية أمام مواصلة تطوير وتعزيز التدريب على الحماية على نطاق الوكالة.
    Basándose en el anhelo de seguir desarrollando y fortaleciendo las actuales relaciones de cooperación en pie de igualdad, mutuamente ventajosas y en todas las esferas ateniéndose a la cordialidad entre sus pueblos, que comparten, además de la cultura, las costumbres y las tradiciones, unas raíces históricas milenarias, UN إن رؤساء دول أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان رغبة منهم في مواصلة تطوير وتعزيز علاقات التعاون الشامل على قدم المساواة وعلى أساس المنفعة المتبادلة، انطلاقا من روح الصداقة بين شعوبهم، بما لها من جذور تاريخية قديمة وثقافة وعادات وتقاليد مشتركة،
    i) desarrollando y fortaleciendo una perspectiva centrada en la familia en las políticas y programas pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas, así como en las actividades de seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres pertinentes de las Naciones Unidas en las esferas económica y social; UN ' 1` تطوير وتعزيز منظور يركز على الأسرة في سياسات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    74. El SAIT ha seguido desarrollando y fortaleciendo el portal interactivo en la Web " Investment Gateway " , destinado a la promoción de las inversiones. UN 74- وواصلت الدائرة تطوير وتعزيز بوابة الاستثمار، وهي منصة تفاعلية تُستخدَم بواسطة الإنترنت من أجل تشجيع الاستثمار.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando y fortaleciendo la capacidad de verificación, estrechamente vinculada a la cuestión del cumplimiento. UN 23 - تؤيد النرويج زيادة تطوير وتعزيز قدرات التحقق، وهي خطوة ترتبط ارتباطا واضحا بمسألة الامتثال.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando y fortaleciendo la capacidad de verificación, estrechamente vinculada a la cuestión del cumplimiento. UN 23 - تؤيد النرويج زيادة تطوير وتعزيز قدرات التحقق، وهي خطوة ترتبط ارتباطا واضحا بمسألة الامتثال.
    Apoyará los esfuerzos de los gobiernos para continuar desarrollando y fortaleciendo sus políticas, leyes e instituciones nacionales, subregionales y regionales en que se basa la gobernanza ambiental, así como la infraestructura para la gestión ambiental. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، والهياكل الأساسية للإدارة البيئية.
    Apoyará las gestiones de los gobiernos encaminada a seguir desarrollando y fortaleciendo las políticas, leyes e institucionales nacionales, subregionales y regionales que sustentan la gobernanza ambiental, y las infraestructuras para la gestión ambiental. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    Apoyará los esfuerzos de los gobiernos para continuar desarrollando y fortaleciendo sus políticas, leyes e instituciones nacionales, subregionales y regionales en que se basa la gobernanza ambiental, así como la infraestructura para la gestión ambiental. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، والهياكل الأساسية للإدارة البيئية.
    Recomendó que el Gobierno siguiera desarrollando y fortaleciendo una cultura de derechos humanos, intensificara el fomento de la capacidad en materia de derechos humanos y promoviera la sensibilización pública de los derechos humanos. UN وأوصت حكومةَ تركمانستان بمواصلة تطوير وتعزيز ثقافة لحقوق الإنسان، وتكثيف بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التوعية العامة بحقوق الإنسان.
    Apoyará los esfuerzos de los gobiernos por seguir desarrollando y fortaleciendo sus políticas, leyes e instituciones nacionales, subregionales y regionales en que se basa la gobernanza ambiental, así como su infraestructura para la gestión del medio ambiente. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، وهياكلها الأساسية للإدارة البيئية.
    ii) Crear puestos de trabajo promoviendo el autoempleo y fortaleciendo las iniciativas locales de empleo, así como desarrollando y fortaleciendo la capacidad empresarial de la mujer; UN `٢` ايجاد وظائف جديدة بتعزيز عمل النساء لحسابهن الخاص ودعم مبادرات التوظيف المحلية فضلا عن تطوير وتدعيم النشاط اﻷعمالي للمرأة؛
    7. Considera que es importante que se siga desarrollando y fortaleciendo el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de consolidar la democracia; UN 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    219. Se insta a los formuladores de políticas nacionales e internacionales a que examinen la posibilidad de reiterar su invitación a los organismos que ya contribuyen o que podrían contribuir a que continúen desarrollando y fortaleciendo la cooperación internacional en los programas de población y desarrollo. UN ٢١٩ - يُطلب الى مقرري السياسات المتعلقة بالقرارات الوطنية والدولية النظر في إمكانيات تجديد دعوة الوكالات والدول المساهمة حاليا والتي يمكن أن تسهم في المستقبل الى زيادة تنمية وتعزيز التعاون الدولي في البرامج المتصلة بالسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus