Alentaron a la secretaría a que siguiese desarrollando y mejorando el formato del presupuesto. | UN | وشجعت هذه الوفود اﻷمانة على مواصلة تطوير وتحسين صيغة الميزانية. |
Alentaron a la secretaría a que siguiese desarrollando y mejorando el formato del presupuesto. | UN | وشجعت هذه الوفود اﻷمانة على مواصلة تطوير وتحسين صيغة الميزانية. |
Deberían seguirse desarrollando y mejorando las tecnologías del transporte y, en este contexto: | UN | 12 - مواصلة تطوير وتحسين تقنيات النقل بغية القيام بما يلي: |
Alienta al Secretario General a que siga desarrollando y mejorando la presentación de informes sobre la ejecución presupuestaria. | UN | وتشجع الأمين العام على مواصلة تطوير وتعزيز الإبلاغ عن الأداء الفعلي. |
En el marco de este proyecto se seguirá desarrollando y mejorando la base de datos sobre los gases de efecto invernadero y los programas informáticos conexos teniendo en cuenta la experiencia adquirida por las Partes y la secretaría durante el período de prueba de dos años que comenzó en 1999. | UN | ستتم في إطار هذا البرنامج مواصلة تطوير وتعزيز قاعدة بيانات غازات الدفيئة والبرمجيات المتصلة بها، مع مراعاة الخبرات التي اكتسبتها الأطراف والأمانة أثناء الفترة التجريبية التي دامت سنتين منذ عام 1999. |
La Comisión Consultiva opinó que era preciso seguir desarrollando y mejorando el marco lógico de la Base Logística. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين. |
Aunque la ciencia y la tecnología sigan desarrollando y mejorando los instrumentos no humanos de la economía, deberían servir también para desarrollar y mejorar su componente humano. | UN | وفي حين يواصل العلم والتكنولوجيا تطوير وتحسين اﻷدوات غير البشرية في العملية الاقتصادية، ينبغي أن يستخدما أيضا في تطوير وتحسين عنصرها البشري. |
b) Un servicio de noticias más completo, para lo cual se seguirá desarrollando y mejorando el actual boletín Daily Highlights. | UN | (ب) تقديم خدمة إخبارية أكمل من خلال مواصلة تطوير وتحسين نشرة " أبرز الأخبار اليومية " الحالية؛ |
:: Seguir desarrollando y mejorando, según sea necesario, los mecanismos de utilización de la capacidad de reserva para emergencias, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con objeto de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria | UN | :: مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية |
:: Seguir desarrollando y mejorando, según sea necesario, los mecanismos de utilización de la capacidad de reserva para emergencias, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con objeto de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria | UN | :: مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية |
:: Seguir desarrollando y mejorando, según sea necesario los mecanismos de utilización de la capacidad de reserva para emergencias, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con objeto de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria | UN | ::مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية. |
4. Señala con reconocimiento los esfuerzos hechos para incluir información sobre las sinergias y complementariedades reales y potenciales de cada misión, y pide al Secretario General que siga desarrollando y mejorando la presentación de información a ese respecto; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة من أجل إدراج معلومات بشـأن أوجـه التـآزر والتكامل الفعلية والمحتملـة المتعلقة بكل بعثـة، وتطلب إلـى الأمين العام أن يواصل تطوير وتحسين عرض المعلومات في هذا الصدد؛ |
4. Señala con reconocimiento los esfuerzos hechos para incluir información sobre las sinergias y complementariedades reales y potenciales de cada misión, y pide al Secretario General que siga desarrollando y mejorando la presentación de información a ese respecto; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة من أجل إدراج معلومات بشـأن أوجـه التـآزر والتكامل الفعلية والمحتملـة المتعلقة بكل بعثـة، وتطلب إلـى الأمين العام أن يواصل تطوير وتحسين عرض المعلومات في هذا الصدد؛ |
Somos de la opinión de que la Comisión debe continuar desarrollando y mejorando su interacción y cooperación con el Fondo, otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros. | UN | ونرى أن على اللجنة أن تستمر في تطوير وتحسين تواصلها وتعاونها مع صندوق بناء السلام وغيره من الأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء. |
53. El Programa IDA siguió desarrollando y mejorando los sistemas para la presentación de los datos sobre los inventarios de GEI por las Partes del anexo I, así como los sistemas de la secretaría para reunir, procesar y difundir esos datos. | UN | وواصل البرنامج تطوير وتحسين نظم إبلاغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة، وكذا النظم التي تتبعها الأمانة في جمع تلك البيانات ومعالجتها ونشرها. |
Trinidad y Tabago apoya el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y continúa poniéndolo en práctica, aunque reconoce la necesidad de seguir desarrollando y mejorando el marco internacional vigente para los jóvenes a fin de abordar con eficacia los nuevos retos que enfrentan. | UN | وتؤكد ترينيداد وتوباغو من جديد على برنامج العمل العالمي للشباب، وتواصل تنفيذه فيما نسلم بالحاجة إلى زيادة تطوير وتحسين الإطار الدولي الحالي للشباب بغية التصدي بفعالية للتحديات الجديدة التي يواجهونها. |
Es necesario seguir desarrollando y mejorando las tecnologías de transporte y los procedimientos operacionales. | UN | 15 - ومن الضروري مواصلة تطوير وتحسين تقنيات النقل وإجراءات التشغيل. |
Las conclusiones de esa reunión, junto con las recomendaciones de la Conferencia Internacional, servirán para seguir desarrollando y mejorando el apoyo del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA. | UN | وستستخدم مدخلات من هذا الاجتماع، مشفوعة بتوصيات المؤتمر الدولي، لزيادة تطوير وتعزيز دعم الصندوق ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
En el marco de este proyecto se seguirá desarrollando y mejorando la base de datos sobre los gases de efecto invernadero y los programas informáticos conexos teniendo en cuenta la experiencia adquirida por las Partes y la secretaría durante el período de prueba de dos años que comenzó en 1999. | UN | ستتم في إطار هذا البرنامج مواصلة تطوير وتعزيز قاعدة بيانات غازات الدفيئة والبرمجيات المتصلة بها، مع مراعاة الخبرات التي اكتسبتها الأطراف والأمانة أثناء الفترة التجريبية التي استغرقت سنتين منذ عام 1999. |
El Gobierno de la República Árabe Siria cumple escrupulosamente todos los compromisos y acuerdos internacionales relativos a estas cuestiones y sigue desarrollando y mejorando sus programas nacionales de supervisión y regulación. | UN | 17 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية تلتزم وعلى نحو دقيق بكافة التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، وهي ماضية في تطوير وتعزيز برامجها الوطنية المتعلقة بالرقابة والتنظيم. |
La Comisión Consultiva opina que es preciso seguir desarrollando y mejorando el marco lógico de la Base Logística. | UN | 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل القاعدة يحتاج لمزيد من التطوير والتحسين. |