"desarrollar la capacidad institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير القدرات المؤسسية
        
    • تطوير القدرة المؤسسية
        
    • بناء القدرات المؤسسية
        
    • تطوير قدرة مؤسسية
        
    • على تعزيز القدرات المؤسسية
        
    • لتنمية القدرات المؤسسية
        
    • لتنمية القدرة المؤسسية
        
    x) desarrollar la capacidad institucional y técnica para la aplicación del artículo 6 de la Convención; UN تطوير القدرات المؤسسية والتقنية اللازمة لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛
    Esto ocurre en la región árabe donde los intentos por desarrollar la capacidad institucional y el apoyo técnico para el control de la contaminación del aire han sido muy limitados. UN وينطبق ذلك على المنطقة العربية حيث الجهود الرامية إلى تطوير القدرات المؤسسية والدعم التقني في مجال مكافحة في تلوث الهواء محدودة جدا.
    desarrollar la capacidad institucional para localizar y movilizar recursos financieros y técnicos UN 3-1 تطوير القدرات المؤسسية من أجل تحديد الموارد المالية والفنية وتعبئتها
    En ese sentido, la OIM se interesa fundamentalmente en la necesidad de cooperación técnica para desarrollar la capacidad institucional de los gobiernos de los países de la CEI para conseguir soluciones duraderas. UN وفي هذا الصدد، تُعنى المنظمة الدولية للهجرة أساسا بالحاجة إلى التعاون التقني من أجل تطوير القدرة المؤسسية لدى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة والتوصل إلى حلول دائمة.
    24. Hace hincapié también en la importancia de desarrollar la capacidad institucional en materia de estrategias de erradicación de la pobreza; UN ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات المؤسسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    Aquí, en las Naciones Unidas, necesitamos desarrollar la capacidad institucional, jurídica y administrativa para actuar, de manera a proporcionar un modelo para la acción regional. UN وهنا في اﻷمم المتحدة، نحتاج إلى تطوير قدرة مؤسسية وقانونية وإدارية للعمل من شأنها توفير نموذج للعمل اﻹقليمي.
    Varias delegaciones destacaron que era muy importante el fomento de la capacidad en el plano nacional, y una de ellas mencionó que el respaldo del Fondo permitiría desarrollar la capacidad institucional para el levantamiento de censos en el año 2000. UN وذكرت وفود عدة أن بناء القدرات على الصعيد الوطني يتسم بأهمية كبرى، وذكر أحد الوفود أن من شأن دعم الصندوق أن يساعد على تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بأنشطة تعداد السكان في سنة ٢٠٠٠.
    46. A nivel subregional se está ejecutando un proyecto destinado a desarrollar la capacidad institucional de reducción de la demanda entre los grupos de alto riesgo con cargo a un arreglo de participación en los gastos con el PNUD. UN ٤٦ - وعلى الصعيد دون اﻹقليمي ، يجري تنفيذ مشروع يهدف إلى تطوير القدرات المؤسسية في ميدان خفض الطلب عند المجموعات الشديدة التعرض للخطر ، في إطار ترتيب لتقاسم التكلفة مع اليونديب .
    La iniciativa formaba parte del Proyecto de Reforma Electoral de las Naciones Unidas, que buscaba desarrollar la capacidad institucional en Sierra Leona con el fin de asegurar la celebración de unas elecciones libres y justas en 2007-2008 y en años sucesivos. UN وكانت المبادرة جزءا من مشروع الأمم المتحدة للإصلاح الانتخابي، الذي يسعى إلى تطوير القدرات المؤسسية في سيراليون لكفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الفترة 2007-2008 وما بعدها.
    b) desarrollar la capacidad institucional y humana de utilizar la información, incluidos los conocimientos estadísticos y los sistemas de información geográfica, para mejorar el análisis intersectorial y la integración de la información disponible. UN (ب) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية على استعمال المعلومات، بما في ذلك المهارات الإحصائية ونظم المعلومات الجغرافية، بغية تحسين التحليل القطاعي الشامل وإدماج المعلومات المتاحة؛
    Con un proyecto sobre desarrollo de la capacidad en sistemas de información geográfica para el centro de actividad regional de fuentes terrestres del Centro de ingeniería y manejo ambiental de bahías y costas de Cuba se procura desarrollar la capacidad institucional del centro en el uso de sistemas de información geográfica. UN 78 - يهدف مشروع تنمية القدرات في مجال أنظمة المعلومات الجغرافية لمركز النشاط الإقليمي للمصادر البرية التابع لمركز الإدارة الهندسية والبيئية للخلجان والسواحل في كوبا إلى تطوير القدرات المؤسسية للمركز في مجال استخدام نُظم المعلومات الجغرافية.
    c) Se debe desarrollar la capacidad institucional a nivel federal y estatal, a fin de consolidar la aplicación de las tecnologías espaciales y la geoinformación; UN (ج) يجب تطوير القدرات المؤسسية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لترسيخ تطبيق تكنولوجيات الفضاء والمعلومات الجغرافية؛
    a) desarrollar la capacidad institucional y humana para la aplicación eficaz, inclusiva y sostenible de la gestión integrada de los recursos hídricos y los ecosistemas conexos, incluso apoyando la participación de la mujer en los sistemas de gestión de esos recursos; UN (أ) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية على نحو فعال وشامل للجميع ومستدام، بما في ذلك دعم مشاركة المرأة في نظم إدارة المياه؛
    a) desarrollar la capacidad institucional y humana para la aplicación eficaz, inclusiva y sostenible de la gestión integrada de los recursos hídricos y los ecosistemas conexos, incluso apoyando la participación de la mujer en los sistemas de gestión de esos recursos; UN (أ) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية على نحو فعال وشامل للجميع ومستدام، بما في ذلك دعم مشاركة المرأة في نظم إدارة المياه؛
    a) desarrollar la capacidad institucional y humana para la aplicación eficaz, inclusiva y sostenible de la gestión integrada de los recursos hídricos y los ecosistemas conexos, incluso apoyando la participación de la mujer en los sistemas de gestión de esos recursos; UN (أ) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية على نحو فعال وشامل للجميع ومستدام، بما في ذلك دعم مشاركة المرأة في نظم إدارة المياه؛
    Asimismo, se pidió a las Naciones Unidas que contribuyeran a movilizar el apoyo financiero y técnico necesario para desarrollar la capacidad institucional de la secretaría de la OUA en las esferas de la prevención y la gestión de conflictos. UN كما طالب اﻷمم المتحدة بأن تحاول تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم من أجل تطوير القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقيــة على منـــع ومواجهة الصراعات.
    desarrollar la capacidad institucional del gobierno y de las organizaciones no gubernamentales para impartir educación estructurada y no estructurada y divulgar información sobre la reducción del uso indebido de drogas y de alcohol entre los jóvenes. UN تطوير القدرة المؤسسية في داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية ﻷغراض التعليم الرسمي وغير الرسمي ونشر المعلومات بشأن التقليل من إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب.
    Habida cuenta de que, tradicionalmente, los servicios de extensión educativa los han prestado instituciones sectoriales mal coordinadas, para empezar a desarrollar la capacidad institucional de prestación de servicios integrados sobre el terreno se requerirá, sobre todo, coordinar las políticas en los niveles ministeriales superiores y disponer de recursos financieros y humanos suficientes. UN ونظرا إلى أن خدمات اﻹرشاد تقدم عادة من جانب المؤسسات القطاعية دون تنسيق سليم بينها، فإن الشروع في بناء القدرات المؤسسية لتقديم خدمات متكاملة على الصعيد الميداني يستلزم، في المقام اﻷول، التنسيق بين السياسات العامة على المستوى الوزاري وتدبير الموارد المالية والبشرية الملائمة على السواء.
    c) desarrollar la capacidad institucional y la capacidad de recursos humanos; y UN )ج( بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية؛
    desarrollar la capacidad institucional para la fiscalización de drogas en el Afganistán en el seno de la Dirección contra los Estupefacientes UN :: تطوير قدرة مؤسسية في مديرية مكافحة المخدرات على مكافحة المخدرات في أفغانستان
    En este sentido, la enseñanza a distancia es al mismo tiempo un instrumento para el desarrollo de los recursos individuales y un mecanismo para desarrollar la capacidad institucional. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم عن بعد في نفس الآن أداة لتنمية الموارد الفردية ومحركاً لتنمية القدرات المؤسسية.
    :: En Haití, se prestará apoyo para desarrollar la capacidad institucional de los grupos de mujeres a nivel local y ayudar a las sobrevivientes de la violencia basada en el género a obtener reparación, y también se apoyará a esos grupos en sus esfuerzos por crear un plan integrado de lucha contra la violencia contra la mujer. UN :: في هايتي، سيجري تقديم الدعم لتنمية القدرة المؤسسية للمجموعات النسائية على الصعيد المحلي لمساعدة الناجيات من العنف على رد اعتبارهم، كما سيقدَّم الدعم لهذه المجموعات في جهودها الرامية إلى وضع خطة متكاملة لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus