El texto del cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución indica un vínculo entre la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la libertad de desarrollar la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إن لغة الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار تشير الى صلة بين التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحرية تطوير بحوث الطاقة النووية لﻷغراض السلمية وانتاجها واستخدامها. |
- Reconocer el derecho de todos los Estados partes de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear en todos los ámbitos; | UN | - الاعتراف بحق الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في جميع المجالات؛ |
También se dedican a desarrollar la investigación agrícola para reactivar la agricultura. | UN | وهي تجتهد أيضاً في تطوير البحوث الزراعية من أجل إنعاش الزراعة. |
El MNOAL reafirma el derecho inalienable de los países en desarrollo a desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación. | UN | وتؤكد الحركة مجددا على حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، بدون تمييز. |
El artículo IV del Tratado reconoce a todas las partes el derecho inalienable a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | لجميع اﻷطراف في المعاهدة حق ثابت في إجراء بحوث الطاقة النووية وتطويرها وانتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية على النحو الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة. |
El derecho inalienable a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | الحق غير القابل للتصرف في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية |
El párrafo 1 de dicho artículo reconoce el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتتضمن الفقرة 1 من المادة المذكورة اعترافا لجميع الدول بحقها غير القابل للتصرف في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
9. Los cinco miembros permanentes reafirman el derecho inalienable de todos los Estados Partes en el Tratado a desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear para fines pacíficos, sin discriminación. | UN | 9- ويؤكد الأعضاء الخمسة الدائمون من جديد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز. |
- Reconocer el derecho de todos los Estados partes de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear en todos los ámbitos; | UN | - الاعتراف بحق الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في جميع المجالات؛ |
A este respecto, el ámbito de ese tratado debe definirse con precisión, a fin de asegurar la conservación del derecho inalienable de los Estados a desarrollar la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نطاق مثل هذه المعاهدة يجب أن يُحدد بوضوح من أجل الحفاظ على حق الدول الراسخ في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Argelia atribuye máxima importancia a la preservación del derecho inalienable que confiere el artículo IV a los Estados partes de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación. | UN | 8 - تولي الجزائر أكبر أهمية إلى الحفاظ على الحق غير القابل للتصرف الذي تخوله المادة الرابعة إلى الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز. |
La Conferencia reafirma además que nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. | UN | ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة. |
5. desarrollar la investigación científica de las técnicas modernas de capacitación en la educación en la esfera de los derechos humanos y proporcionar las publicaciones necesarias. | UN | 5- تطوير البحوث العلمية فيما يتعلق بتقنيات التدريب الحديثة في مجال تعليم حقوق الإنسان وتوفير المنشورات اللازمة؛ |
Al mismo tiempo, también reconoce el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado a desarrollar la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con el Tratado. | UN | وهي تعترف في الوقت ذاته أيضا بحق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية واستعمالها في الأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتمشى مع المعاهدة. |
Paralelamente el Tratado reconoce en su artículo IV el derecho inalienable de todos los pueblos a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وبموازاة ذلك، تعترف المعاهدة في المادة الرابعة بحق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية. |
Será necesario también desarrollar la investigación de nuevos enfoques que tengan como propósito combatir la estigmatización, la discriminación y la exclusión de las personas que viven con el VIH/SIDA a fin de reducir su vulnerabilidad, en particular en el caso de las mujeres. | UN | ولا بد أيضا من تطوير البحث عن نُهج جديدة ترمي إلى مكافحة وصم المصابين بالمرض والتمييز ضدهم ونبذهم بغية تقليل درجة تعرضهم للأذى، ولا سيما فيما بين النساء. |
El artículo IV del Tratado reconoce a todas las partes el derecho inalienable a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | لجميع اﻷطراف في المعاهدة حق ثابت في إجراء بحوث الطاقة النووية وتطويرها وانتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية على النحو الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة. |
El derecho inalienable a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | الحق غير القابل للتصرف في إجراء بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
El derecho inalienable a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | الحق غير القابل للتصرف في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية |
El párrafo 1 de dicho artículo reconoce el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتتضمن الفقرة 1 من المادة المذكورة اعترافا لجميع الدول بحقها غير القابل للتصرف في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Reiteramos nuestro reconocimiento del derecho del Irán a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونعيد تأكيد تسليمنا بحق إيران في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
17.20 La estrategia consistirá en desarrollar la investigación aplicada, generar análisis, difundir los resultados y formular recomendaciones sobre políticas para fortalecer la capacidad de los interesados a fin de que realicen diagnósticos racionales de las cuestiones sociales para su aplicación en las políticas y programas. | UN | 17-20 وسوف تتمثل الاستراتيجية في إعداد البحوث التطبيقية، وإجراء التحليلات، ونشر النتائج وصياغة التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة والرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف المعنية على التشخيص السليم للمسائل الاجتماعية لتطبيقها في السياسات والبرامج. |
Los Estados partes reafirmaron que nada de lo dispuesto en el Tratado se interpretará en menoscabo del derecho inalienable de todas las Partes a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sin discriminación alguna, de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد على ضرورة عدم تفسير أي شيء ورد في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
11. Reafirman el derecho inalienable de los Estados a desarrollar la investigación, la producción y el uso pacífico de la energía nuclear sin discriminación y de conformidad con los Artículos I, II, III y IV del TNP. | UN | 11- ويؤكدون من جديد حق الدول الراسخ في تطوير الأبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقاً لأحكام المواد 1 و2 و3 و4 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar la investigación, producción y utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, así como la inviolabilidad de las instalaciones nucleares. | UN | 24 - نؤكد من جديد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في القيام بأبحاث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية بدون تمييز وكذلك في حرمة منشآتها النووية. |
En este sentido, Nigeria ha instado a los Estados Partes a que adopten medidas adecuadas para proteger el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, como se prevé en el Tratado. | UN | وحثت في هذا الصدد الدول الأطراف على أن تعتمد تدابير مناسبة لاحتفاظ جميع الدول الأطراف في المعاهدة بحقها غير القابل للتصرف في أن تجري بحوثا وتنتج وتستخدم الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز بين دولة وأخرى عملا في ذلك بأحكام المعاهدة. |
Ucrania apoya el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado. | UN | 19 - تؤيد أوكرانيا حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
5. La Sra. Lacanlale (Filipinas) dice que todos los Estados partes en el Tratado tienen derecho en virtud del artículo IV a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. | UN | 5 - السيدة لاكانلالي (الفلبين): قالت إنه يحق لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، بموجب المادة الرابعة، أن تطور البحوث المتعلقة بالطاقة النووية، وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز. |
c) Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas al derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II. | UN | (ج) تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بحق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء الأبحاث في ميدان تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية، وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها، دون تمييز ووفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية. |