Además, se debía considerar la posibilidad de desarrollar un plan de acción en todo el sistema para la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أيضا النظر في وضع خطة عمل على نطاق المنظومة للقضاء على الفقر. |
Identificar las necesidades de capacitación institucionales e individuales con el objeto de desarrollar un plan de capacitación, respaldado por una cantidad adecuada de recursos. | UN | تحديد الاحتياجات التدريبية التنظيمية فضلا عن الاحتياجات الفردية بهدف وضع خطة تدريبية مدعومة بقدر كاف من الموارد. |
El proyecto también ayudó al hospital a desarrollar un plan de acción estratégica para que pudiera satisfacer las normas mínimas. | UN | كما ساعد المشروع المستشفى في وضع خطة عمل استراتيجية لتمكينه من مراعاة المعايير الدنيا. |
:: El nombramiento de un tutor del niño. Su responsabilidad es desarrollar un plan de acción individual para el niño, cerciorarse de que el niño recibe el máximo apoyo y de que ingresa en un centro de acogida | UN | :: تعيين وصي على الطفل، يكون مسؤولا عن وضع خطة عمل شخصية للطفل وضمان حصول الطفل على أفضل دعم وحمايته في مأوى |
Los organismos gubernamentales y no gubernamentales trabajan juntos para ayudar a las familias a desarrollar un plan y alcanzar sus objetivos. | UN | وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها. |
La administración también está en vías de desarrollar un plan de realización de los beneficios de las IPSAS. | UN | كما أن الإدارة بصدد وضع خطة لتحقيق فوائد هذه المعايير. |
En 2009, el Defensor del Pueblo decidió comenzar el proceso de ayudar al Gobierno a desarrollar un plan de acción nacional de derechos humanos para Namibia. | UN | وقال إن أمين المظالم قرر في عام 2009 أن يبدأ عملية مساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان لناميبيا. |
El objetivo primordial fue desarrollar un plan de acción constituido por programas/proyectos de apoyo al desarrollo agrícola sostenible. | UN | وكان الهدف الرئيسي وضع خطة عمل تتألف من برامج/مشاريع لدعم تنمية الزراعة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Gobierno y la comunidad internacional deberían desarrollar un plan concreto para abordar los problemas más apremiantes relacionados con las tierras y la vivienda en el Afganistán. | UN | 104 - ينبغي للحكومة والمجتمع الدولي وضع خطة مركزة لتناول القضايا الملحة المتعلقة بالأراضي والإسكان في أفغانستان. |
Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que identificara las necesidades de capacitación institucionales e individuales con el objeto de desarrollar un plan de capacitación, apoyado por una cantidad adecuada de recursos. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية بأن يحدد احتياجاته التدريبية على مستوى المنظمة وعلى المستوى الفردي من أجل وضع خطة تدريبية مدعمة بما يكفي من الموارد. |
Ello hace posible la realización de negociaciones entre las autoridades públicas, los proveedores de servicios y los habitantes de los barrios de tugurios para desarrollar un plan para el mejoramiento y la regularización de sus asentamientos. | UN | ويمكِّن هذا الإجراء عمليات التفاوض بأن تأخذ مجراها بين السلطات العامة، وبائعي الخدمات وقاطني الأحياء الفقيرة من أجل وضع خطة لتحسين وتنظيم مستوطناتهم. |
A las comunas les corresponde desarrollar un plan Comunal de Educación en Sexualidad y Afectividad a implementarse el año 2007, en los establecimientos educativos de la comuna, con apoyo económico desde el MINEDUC. | UN | ويتعين على الكوميونات وضع خطة محلية للتثقيف بشأن السلوك الجنسي والعاطفي تُنفذ بحلول عام 2007 في المؤسسات التعليمية بها وذلك بدعم مالي من وزارة التعليم. |
El Reino Unido presta asistencia para desarrollar un plan de uso colectivo de la tierra en zonas seguras del polígono de ensayos de Semipalatinsk. | UN | وتقدم المملكة المتحدة المساعدة في وضع خطة للاستخدام الجماعي للأرض في المناطق الآمنة في موقع إجراء التجارب في سيميبالالتينسك. |
La Misión proporcionó consultores para que ayudaran a la Comisión a desarrollar un plan estratégico quinquenal, con creación de capacidad para los investigadores y comisionados de la Comisión de Reforma Legislativa sobre la gestión de expedientes, la investigación y la redacción de textos legislativos | UN | وقدمت البعثة خدمات خبراء استشاريين لمساعدة اللجنة في وضع خطة استراتيجية خمسية، مع بناء قدرات زملاء أبحاث وأعضاء لجنة إصلاح القوانين في مجال إدارة السجلات والبحوث وصياغة التشريعات |
9. Amnistía Internacional lamentó que los Países Bajos no hubieran mostrado intenciones de desarrollar un plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لعدم إبداء هولندا نيتها في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
El experto trabajó con el Ministerio para desarrollar un plan de acción en materia de género sobre la base de las estrategias nacionales pertinentes. | UN | وعمل الخبير في الشؤون الجنسانية مع الوزارة من أجل وضع خطة عمل متعلقة بالشؤون الجنسانية استنادا إلى الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة. |
En este contexto, la Reunión señaló la importancia de que Zimbabwe hubiese solicitado solo el período necesario para evaluar hechos pertinentes y desarrollar un plan razonable y orientado hacia el futuro basado en esos hechos. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة والاستناد إليها في وضع خطة مستقبلية هادفة؛ |
El jefe de cada dependencia debe estar facultado para trabajar con el equipo del proyecto a fin de desarrollar un plan de transición para su dependencia en que se establezcan en detalle las actividades que se habrán de ejecutar, un calendario para las mismas y los recursos necesarios y asignados para llevar a efecto con éxito la transición al SIIG de la dependencia orgánica. | UN | كما ينبغي أن يؤذن لرئيس كل وحدة بالعمل مع فريق المشروع من أجل وضع خطة انتقالية للوحدة تتضمن، بمزيد مـن التفصيل، اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها والجدول الزمني ذا الصلة والموارد اللازمة والمخصصة لانتقال الوحدة التنظيمية المعنية بشكل ناجح إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En junio de 2001, el Foro celebró su primer período de sesiones sustantivo para desarrollar un plan de acción e iniciar los trabajos del Foro mediante una asociación colaborativa sobre los bosques. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001 عقد المنتدى أول دورة موضوعية له من أجل وضع خطة عمل وبدء أعمال المنتدى بتكوين شراكة تعاونية بشأن الغابات. |
La Unión Europea está convencida de que esta sesión, junto con los seminarios, contribuirá a enriquecer los trabajos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en el 2003 y en Túnez en el 2005, con el objetivo de desarrollar un plan de acción estratégico. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذه الجلسات ستسهم، إضافة إلى الأفرقة المرافقة لها، في تعزيز عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005، بهدف وضع خطة عمل استراتيجية. |
Están aquí porque los cuatro fueron lo bastante inteligentes para ayudar a desarrollar un plan que paralizó de miedo al ejército. | Open Subtitles | أنتم هنا لأن أربعتكم كانوا أذكياء كفاية لتطوير خطة أصابت الجيش بالخوف. |