De todos los órganos gubernamentales, el Ministerio de Desarrollo Agrario ha sido el que más sensibilidad ha mostrado por las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer. | UN | ومن بين جميع الوكالات الحكومية، أبدت وزارة التنمية الزراعية أكبر اهتمام بالقضايا الجنسانية. |
El Ministerio de Desarrollo Agrario ha preparado un Programa de medidas positivas único en su género. | UN | أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية. |
Instituto Nacional de Desarrollo Agrario, INDA | UN | :: المعهد الوطني التنمية الزراعية |
No obstante, en el plano municipal, el Instituto Nacional de Desarrollo Agrario (INDA) ha distribuido predios municipales no cultivados. | UN | غير أن المعهد الوطني للتنمية الزراعية قام بتوزيع أراضي بلديّة غير مستغلة. |
La Junta está presidida por el Ministro de Política de Tierras y Desarrollo Agrario. | UN | ويترأس المجلس وزير سياسات الأراضي والتنمية الزراعية. |
La Ley de Desarrollo Agrario de 1994 fomentó la capacitación campesina y alentó la creación de organizaciones locales con fines productivos. La ley también garantizó la propiedad de la tierra y promovió el acceso al crédito. | UN | وقد جاء قانون التنمية الزراعية لعام 1994، ليعزز جهود بناء القدرات في المناطق الريفية ويشجع المنظمات المحلية الموجهة للأغراض الإنتاجية، كما كفل القانون ملكية الأرض وعزز فرص الحصول على الإئتمان. |
Fuente: Ministerio de Desarrollo Agrario. | UN | المصدر: وزارة التنمية الزراعية. |
Por otra parte, el Programa ha contribuido a promover la agricultura familiar en colaboración con el Ministerio de Desarrollo Agrario, mediante la aportación de fondos por conducto del PRONAF. | UN | وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية. |
La creación del Ministerio de Desarrollo Agrario fue la respuesta del Gobierno Federal a la necesidad de mejorar los resultados del sector público en la gestión de esa nueva política agraria, que debería contribuir decisivamente a la aparición de un nuevo mundo rural. | UN | وكان استحداث وزارة التنمية الزراعية استجابة من جانب الحكومة الاتحادية لضرورة تحسين أداء القطاع العام في تسيير هذه السياسة الزراعية الجديدة مما سوف يسهم بنصيب وافر في ظهور عالم ريفي جديد. |
El Ministerio de Desarrollo Agrario aplica medidas encaminadas a preservar el medio ambiente y a promover la sensibilización medioambiental de los beneficiarios de la reforma agraria, por tratarse de elementos cruciales para el éxito de todos los proyectos. | UN | وتنفذ وزارة التنمية الزراعية بعض الإجراءات الرامية إلى الحفاظ على البيئة وإذكاء الوعي بها لدى المستفيدين من الإصلاح الزراعي، إذ إن تلك الأمور بالغة الأهمية في نجاح جميع المشاريع. |
El Ministerio de Desarrollo Agrario ha puesto en marcha un programa de cuotas en virtud del cual el 30% de todos los fondos se destina en principio a las mujeres que se dedican a la agricultura familiar. | UN | نفذت وزارة التنمية الزراعية برنامجاً لنظام الحصص خصص في البداية 30 في المائة من جميع الأموال لتوطين النساء، اللواتي يعملن في المزارع الأسرية. |
En el marco de este programa de crédito rural, el Ministerio de Desarrollo Agrario decidió que el 30% de los fondos se destinaran específicamente a mujeres asentadas en unidades agrícolas familiares. | UN | وفي إطار برنامج الائتمان الريفي هذا، قررت وزارة التنمية الزراعية تخصيص 30 في المائة من جميع الأموال للنساء اللواتي يجري توطينهن في وحدات زراعية أسرية. |
Ministerio de Desarrollo Agrario - Programa de Acciones Afirmativas | UN | وزارة التنمية الزراعية - برنامج العمل الإيجابي |
343. Había necesidad de un cambio hacia el Desarrollo Agrario. | UN | 343- وكانت هناك حاجة إلى إحداث تغيير لاستحثاث التنمية الزراعية. |
Sería útil saber si las niñas de las zonas rurales tienen acceso a la educación sexual, en particular a la información sobre métodos anticonceptivos, y de qué manera la Ley de Desarrollo Agrario beneficia a las mujeres rurales. | UN | ولعل من المفيد معرفة ما إذا كانت التربية الجنسية، بما في ذلك المعلومات عن وسائل منع الحمل، متاحة للفتيات في المناطق الريفية، وكيف يفيد قانون التنمية الزراعية النساء الريفيات. |
La Secretaría de la Reforma Agraria (SRA) con el Fideicomiso Fondo Nacional de Fomento Ejidal (FIFONAFE) opera el Programa de financiamiento para el Desarrollo Agrario, dirigido a grupos de mujeres indígenas campesinas ubicadas en zonas rurales. | UN | 137 - وتشترك وزارة الإصلاح الزراعي مع الصندوق الاستئماني الوطني لتنمية الأرض المشاع في تنفيذ برنامج تمويل التنمية الزراعية الموجَّه إلى جماعات الريفيات من السكان الأصليين المقيمات في مناطق ريفية. |
758. El Instituto de Desarrollo Agrario (IDA), además de promover el eficiente uso de la tierra, coadyuva en la implementación de una política agraria. | UN | 758- لا يقوم معهد التنمية الزراعية بتشجيع استعمال الأراضي بطريقة فعالة فحسب، بل إنه يساعد على تنفيذ سياسة زراعية. |
784. Existe una institución clave en lo concerniente a la distribución y adjudicación de tierras, el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA). | UN | 784- ومعهد التنمية الزراعية وكالة أساسية في مجال توزيع الأراضي وتخصيصها. |
rehabilitar o crear 94 estaciones de Desarrollo Agrario y 25 estaciones experimentales veterinarias; | UN | `6` وإعادة تأهيل أو إنشاء 94 مركزاً للتنمية الزراعية و25 مركزاً تجريبياً للطب البيطري؛ |
Eventos de capacitación sobre municipalización, Desarrollo Agrario y desarrollo rural. | UN | دورات تدريب في مجال إنشاء البلديات والتنمية الزراعية والتنمية الريفية. |
Señaló que el PNUD fomentaba el diálogo con otros donantes en materia de política de promoción del sector privado y de formulación de la estrategia de Desarrollo Agrario del Gobierno. | UN | ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يدعم الحوار في مجال السياسات العامة مع الجهات المانحة اﻷخرى في مجال تعزيز القطاع الخاص فضلا عن صياغة استراتيجية إنمائية زراعية للحكومة. |
En Malasia, las políticas de Desarrollo Agrario se han combinado con medidas destinadas a aumentar la productividad de la tierra y de la mano de obra agrícola. | UN | تم في ماليزيا الجمع بين سياسات تطوير اﻷراضي والتدابير الرامية إلى زيادة إنتاجية اﻷرض واليد العاملة الزراعية. |