"desarrollo alternativo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية البديلة في
        
    • للتنمية البديلة في
        
    • بالتنمية البديلة في
        
    • التنمية البديلة على
        
    • إيجاد البدائل في
        
    • تنمية بديلة في
        
    • التنمية البديلة المستدامة في
        
    • التنمية البديلة ضمن
        
    • والتنمية البديلة في
        
    El PNUFID está preparando su plan de trabajo para el desarrollo alternativo en Colombia. UN وجار اﻵن اعداد خطة أعمال اليوندسيب بشأن التنمية البديلة في كولومبيا .
    48. En los programas de desarrollo alternativo en su país, ¿se tienen en cuenta: UN ٨٤ - هل تراعى الاعتبارات التالية في برامج التنمية البديلة في بلدكم:
    Estos sistemas no sólo permitirán determinar la extensión de los cultivos, sino también obtener datos sobre las actividades de erradicación en Colombia y los progresos de las actividades de desarrollo alternativo en ambos países. UN وهذه النظم سوف تسمح بقياس المحاصيل ليس هذا فحسب، بل أيضا سوف توفر بيانات بشأن جهود الابادة في كولومبيا وبشأن التقدم المحرز في التنمية البديلة في كل من البلدين.
    Esto ha aumentado las asignaciones presupuestarias del PNUFID para desarrollo alternativo en la región andina de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 13,8 millones de dólares a mediados de 1999. UN وأدى ذلك الى ازدياد مخصصات ميزانية اليوندسيـب للتنمية البديلة في المنطقة اﻵندية من ١ر٤ مليون دولار فـي منتصف عام ٨٩٩١ الى ٨ر٣١ مليون دولار في منتصف عـام ٩٩٩١.
    El PNUFID continuó sus actividades de desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia y el Perú y aprobó un nuevo proyecto de desarrollo alternativo para el Perú en 1994. UN ٨٢ - وواصل اليوندسيب أنشطته الخاصة بالتنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، كما وافق عام ٤٩٩١ على مشروع جديد للتنمية البديلة لصالح بيرو.
    España aportó 80 millones de pesetas para el desarrollo alternativo en 1999, cantidad que incluye una condonación de deuda con tal fin en el Perú. UN وفي عام 1999 قدمت اسبانيا 80 مليون بيزيتا للتنمية البديلة، تشمل الغاء الديون من أجل التنمية البديلة في بيرو.
    En total, el apoyo del PNUFID al desarrollo alternativo en la región andina aumentó de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 11,5 millones de dólares a mediados del 2000. UN وقد ارتفع اجمالي الدعم الذي يقدمه اليوندسيب لأجل التنمية البديلة في المنطقة الآندية من 1ر4 ملايين دولار في منتصف الثمانينات الى 5ر11 مليونا في منتصف عام 2000.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo: proyecto de resolución revisado UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي: مشروع قرار منقح
    Informe del Director Ejecutivo sobre el papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN تقرير المدير التنفيذي بشأن دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    A mediados de 2002, el PNUFID puso en marcha la segunda fase de los programas de desarrollo alternativo en Ky Son, destinados a prevenir la reanudación del cultivo de adormidera. UN وبدأ اليوندسيب في منتصف عام 2002 المرحلة الثانية من أنشطة التنمية البديلة في منطقة كي سون، الهادفة إلى الحيلولة دون عودة زراعة خشخاش الأفيون إلى الظهور.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    Australia señaló que, a través del PNUFID, contribuía a la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Asia. UN وأبلغت أستراليا عن الإسهام في مشاريع التنمية البديلة في آسيا التابعة لليوندسيب.
    Todos los Estados Miembros interesados participantes y la comunidad internacional deben incorporar el desarrollo alternativo en programas de desarrollo más amplios. UN وينبغي أن تعمل الدول الأعضاء المعنية والمشاركة والمجتمع الدولي على تعميم التنمية البديلة في البرامج الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    Las iniciativas de desarrollo alternativo en el Afganistán se centrarán en las provincias que logren reducciones importantes del cultivo y la erradicación. UN وستركّز أنشطة التنمية البديلة في أفغانستان على المقاطعات التي بلغت فيها نسب الحد من زراعة المخدرات وإبادتها مستويات عالية.
    Además, otro problema común señalado por los Estados Miembros es la falta de coordinación de las políticas de desarrollo alternativo en la región. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الدول الأعضاء مشكلة عامة أخرى هي عدم تنسيق سياسات التنمية البديلة في المنطقة.
    Se debía incluir el desarrollo alternativo en planes, programas y proyectos de desarrollo más amplios. UN وينبغي تعميم التنمية البديلة في طائفة أوسع من الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية.
    No obstante, el Estado estudiaría la posibilidad de asignar fondos en apoyo de programas de desarrollo alternativo en el futuro. UN ولكن الدولة ستنظر في تخصيص أموال لدعم برامج التنمية البديلة في المستقبل.
    También contribuyó a ese éxito el proyecto del PNUFID para el desarrollo alternativo en el distrito Dir. UN كما أسهم مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة دير في هذا النجاح.
    Prosiguen los esfuerzos para financiar los grandes proyectos de desarrollo alternativo en curso en el Afganistán, Myanmar y el Perú. UN وتستمر الجهود المبذولة لتمويل المشاريع الرئيسية الجارية للتنمية البديلة في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    El Reino Unido da apoyo a proyectos del PNUFID para el desarrollo alternativo en Bolivia, el Pakistán y el Perú, con una inversión de 6,8 millones de libras esterlinas. UN وتدعم المملكة المتحدة مشاريع اليوندسيب الخاصة بالتنمية البديلة في باكستان وبوليفيا وبيرو وذلك باستثمار مبلغ 8ر6 ملايين جنيه استرليني.
    En la actualidad, los fondos disponibles para el desarrollo alternativo en los planos nacional e internacional son insuficientes. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Entre fines de 1998 y fines del 2000 el PNUFID ejecutó actividades de desarrollo alternativo en la región andina por valor de unos 27 millones de dólares. UN وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار.
    23. La ONUDD ha centrado su labor en la esfera de los medios de vida sostenibles en la esfera de la prestación de apoyo a la elaboración y aplicación de programas y proyectos de calidad en materia de desarrollo alternativo en todas las principales regiones en las que se producen drogas ilícitas. UN 23- ركّـز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله في مجال سُـبُـل العيش البديلة المستدامة على تقديم الدعم لصوغ وتنفيذ برامج ومشاريع متميزة بالجودة من أجل التنمية البديلة المستدامة في جميع المناطق الرئيسية التي تنتج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Integración del desarrollo alternativo en otras medidas de fiscalización de drogas UN إدماج التنمية البديلة ضمن التدابير الأخرى لمكافحة المخدرات
    Los delegados también compartieron sus experiencias e iniciativas en el ámbito de la fiscalización de las drogas y el desarrollo alternativo en sus países. UN وعرض المندوبون أيضا الخبرات المكتسبة والمبادرات المنفذة في مجال مراقبة المخدِّرات والتنمية البديلة في بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus