No cabe duda de que eso interrumpirá el desarrollo científico y tecnológico y nos impedirá seguir las corrientes internacionales. | UN | ولا شك في أن هذا سيؤدي الى عكس اتجاه التطور العلمي والتكنولوجي ويجعل من العسير علينا اللحاق بالاتجاهات الدولية. |
Es irónico que el desarrollo científico se esté convirtiendo en origen de amenazas para la humanidad, aun tratándose de un factor de progreso. | UN | ومن دواعي السخرية أن التطور العلمي أصبح مصدر تهديد للجنس البشري بقدر ما هو عنصر من عنــاصر الرقي. |
Sus metas son facilitar el contacto entre quienes trabajan en la disciplina y fomentar el desarrollo científico y social. | UN | وغاية الرابطة هي إقامة صلات فيما بين العاملين في هذا المجال، ودفع التنمية العلمية والاجتماعية قدما. |
La delegación mexicana estima que el compromiso asumido en este párrafo consagra por primera vez la obligación jurídica de ciertos países de contribuir al desarrollo científico y técnico de otros. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أن التعهد الوارد في هذه الفقرة يكرس للمرة الأولى الالتزام القانوني الذي تعهدت به بعض الدول بالإسهام في التطوير العلمي والتقني للآخرين. |
Creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y tecnológico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
También convendría hacer un examen crítico de los regímenes de los derechos de la propiedad intelectual con miras a promover eficazmente el desarrollo científico y tecnológico. | UN | ويشمل ذلك أيضا إجراء دراسة نقدية لنظم حقوق الملكية الفكرية بهدف تشجيع التطورات العلمية والتكنولوجية بشكل فعال. |
Los reactores de investigación han aportado una contribución importante al desarrollo científico y tecnológico y proporcionan acceso a muchos beneficios de la tecnología nuclear. | UN | وتساهم مفاعلات البحوث مساهمة جليلة في التطور العلمي والتكنولوجي، وتتيح الحصول على فوائد عديدة من التكنولوجيا النووية. |
Los reactores de investigación han aportado una contribución importante al desarrollo científico y tecnológico y proporcionan acceso a muchos beneficios de la tecnología nuclear. | UN | وتساهم مفاعلات البحوث مساهمة جليلة في التطور العلمي والتكنولوجي، وتتيح الحصول على فوائد عديدة من التكنولوجيا النووية. |
Evaluación y desarrollo científico y Técnico | UN | التقييم/التطور العلمي والتقني داخل اﻷمانة |
La creación de capacidad y de un entorno adecuado para la comercialización son dos de las prioridades del desarrollo científico y tecnológico durante los próximos cinco años. | UN | ويكتسي بناء القدرات وتهيئة المناخ للتسويق أولوية في التطور العلمي والتكنولوجي خلال السنوات الخمس المقبلة. |
La República Árabe Siria ha establecido una instalación de teleobservación como una inversión en su desarrollo científico nacional. | UN | وأوضح أن الجمهورية العربية السورية أنشأت هيئة الاستشعار عن بُعد بهدف استثمار التطور العلمي في أغراض التنمية. |
Los experimentos realizados en condiciones de microgravedad son un componente importante del desarrollo científico. | UN | والتجارب التي تجرى في ظروف حالة انعدام الوزن تمثل عنصرا هاما في التطور العلمي. |
Por un lado, los países en transición se caracterizaban por un alto nivel de desarrollo científico y tecnológico en diversas esferas. | UN | فمن ناحية، حققت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مستوى عاليا من التنمية العلمية والتكنولوجية في مختلف الميادين. |
Ese es un ejemplo del peligro que representan las presiones del desarrollo científico. | UN | وذلك يوضح أخطار الضغوط من التنمية العلمية. |
La delegación mexicana estima que el compromiso asumido en este párrafo consagra por primera vez la obligación jurídica de ciertos países de contribuir al desarrollo científico y técnico de otros. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أن التعهد الوارد في هذه الفقرة يكرس للمرة الأولى الالتزام القانوني الذي تعهدت به بعض الدول بالإسهام في التطوير العلمي والتقني للآخرين. |
Instituto de desarrollo científico y Tecnológico (IDCT), Brasil | UN | معهد التطوير العلمي والتكنولوجي، البرازيل |
Creación de un Comité Consultivo sobre el desarrollo científico y técnico y la innovación tecnológica de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
20. Otro objetivo del Consejo Nacional de desarrollo científico y Tecnológico es corregir una distorsión. | UN | 20- ومن الأهداف الأخرى للمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية تصحيح أحد التشوهات القائمة. |
Se está generando una esfera fundamentalmente nueva de enfrentamiento en el ámbito internacional y existe el peligro de que el desarrollo científico y tecnológico en el terreno de la información y las comunicaciones pueda conducir a una escalada en la carrera de armamentos. | UN | ٤ - إن مجالا جديدا تماما للمواجهة في الساحة الدولية آخذ في التبلور، وهناك خطر ماثل هو أن تؤدي التطورات العلمية والتكنولوجية في ميدان المعلومات والاتصالات إلى تصعيد لسباق التسلح. |
La aplicación acertada de esas estrategias, políticas y planes dependería de la visión a largo plazo, la voluntad política y la capacidad de asignar recursos financieros al desarrollo científico y tecnológico. | UN | ويعتمد النجاح في تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات والخطط على الرؤيا البعيدة الأمد والإرادة السياسية والقدرة على رصد الموارد المالية من أجل تطوير العلوم والتكنولوجيا. |
El Estado promoverá e incentivará el desarrollo científico, la investigación y la capacitación tecnológica. | UN | تعزز الدولة عملية التقدم العلمي وتدعم الخبراء في البحث والتكنولوجيا. |
Brinda asistencia en cuestiones vinculadas al desarrollo científico y tecnológico y en la elaboración de los recursos humanos conexos para la evaluación, la transmisión, el desarrollo y la aplicación de la tecnología; | UN | تقديم المساعدة في مجال المسائل المتصلة بالتنمية العلمية والتكنولوجية، وفي تنمية الموارد البشرية ذات الصلة واللازمة لتقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويرها وتطبيقها؛ |
Todos los Estados, independientemente de su nivel de desarrollo científico o económico, tienen ese derecho. | UN | فهذا حق لوتتمتع جميع الدول، بغض النظر عن مستوى تطورها العلمي أو الاقتصادي، بهذا الحق. |
En ella se propone el establecimiento de un nuevo orden oceánico en el siglo XXI, así como la administración conjunta y el desarrollo científico de los recursos marinos sobre una base equitativa y pacífica, con el fin de mantener el equilibrio ecológico de los océanos y conseguir el desarrollo sostenible de los recursos marinos. | UN | ويقترح اﻹعلان إنشاء نظام جديد للمحيطات في القرن الحادي والعشرين، وكذلك اﻹدارة المشتركة والتطوير العلمي للموارد البحرية على أساس منصف وسلمي بهدف المحافظة على التوازن البيئي للمحيطات وتحقيق التنمية المستدامة للموارد البحرية. |
Políticas relativas al desarrollo científico y tecnológico | UN | السياسات المتصلة بالتطور العلمي والتكنولوجي |
Miembro de la Junta del Centro de Investigación y desarrollo científico e Industrial | UN | عضو مجلس مركز البحوث والتنمية العلمية والصناعية. |
Empero, en ese razonamiento se hace caso omiso de la necesidad de examinar las condiciones previas al desarrollo científico de los países en desarrollo y a la creación de capacidad institucional y humana en el sector científico y tecnológico. | UN | ولكن هذا التحليل يغفل ضرورة دراسة الشروط المسبقة للتطور العلمي في البلدان النامية وبناء القدرات المؤسسية والبشرية في القطاع العلمي والتكنولوجي. |