"desarrollo de estrategias nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع استراتيجيات وطنية
        
    • وضع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • إعداد استراتيجيات وطنية
        
    • لوضع استراتيجيات وطنية
        
    • تطوير استراتيجيات وطنية
        
    El apoyo prestado a Europa y la Comunidad de Estados Independientes incluía el desarrollo de estrategias nacionales amplias, por lo general en las fases iniciales. UN وتضمن الدعم المقدم إلى أوروبا ورابطة الدول المستقلة وضع استراتيجيات وطنية شاملة، وبصفة خاصة في المراحل الأولية.
    Era indispensable el desarrollo de estrategias nacionales de turismo que incluyeran políticas comerciales, estímulos a la iniciativa empresarial, y medidas para atraer las inversiones. UN ومن العوامل الحاسمة وضع استراتيجيات وطنية للسياحة، تشمل السياسات التجارية وتحفيز المقاولة، واجتذاب الاستثمار.
    Creemos también que el desarrollo de estrategias nacionales y regionales amplias para los programas de control puede reducir de manera significativa la incidencia de estas enfermedades. UN كما إننا نؤمن بشكل أساسي بأن وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية شاملة لبرامج مكافحة تلك الأمراض سيحد من انتشارها.
    El informe señala que en el campo del desarrollo de estrategias nacionales para el VIH/SIDA todavía queda mucho por hacer. UN ويوضح التقرير أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    18. La transferencia de tecnología requiere un enfoque integrado que haga hincapié en el desarrollo de estrategias nacionales o regionales de transferencia de tecnología. UN 18- ويقتضي نقل التكنولوجيا اتباع نهج متكامل يركز على وضع استراتيجيات وطنية و/أو إقليمية بشأن نقل التكنولوجيا.
    En este contexto se mencionaron proyectos específicos desarrollados en el marco del programa mundial, en particular proyectos en la esfera de la integridad judicial y la producción de material informativo para favorecer el desarrollo de estrategias nacionales integradas contra la corrupción. UN وفي هذا السياق، ذكرت أيضا مشاريع معينة اضطلع بها في اطار البرنامج العالمي، من بينها مشاريع في ميدان نـزاهة القضاء وانتاج مواد تساعد وضع استراتيجيات وطنية متكاملة لمكافحة الفساد.
    Para ello, es primordial reconocer las necesidades particulares de la juventud e incorporar a los jóvenes en el desarrollo de estrategias nacionales, regionales e internacionales en contra de la pobreza y el desempleo. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من الاعتراف بالاحتياجات المحددة للشباب ومن دمجهم في وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية ضد الفقر والبطالة.
    Se organizaron talleres nacionales de capacitación en siete países sobre el desarrollo de estrategias nacionales para integrar el desarrollo rural y las políticas y los planes energéticos*. UN وعقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في سبعة بلدان تناولت وضع استراتيجيات وطنية لإدماج التنمية الريفية وسياسات وخطط الطاقة*.
    Se celebraron reuniones con el comité para el mejoramiento de las prisiones y el Director de instituciones penitenciarias y otros altos funcionarios sobre el desarrollo de estrategias nacionales de capacitación y el reclutamiento de personal penitenciario esencial. UN عقدت اجتماعات مع لجنة تطوير السجون ومدير السجون وغيرهم من كبار المسؤولين بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتدريب وتوظيف موظفي السجون الأساسيين.
    A fin de aumentar la corriente y la calidad de la transferencia de tecnología, las Partes deberían adoptar un enfoque integrado que haga hincapié en el desarrollo de estrategias nacionales o regionales de transferencia de tecnología. UN [8 ب - ولتحسين تدفق ونوعية نقل التكنولوجيا ينبغي للأطراف أن تعتمد نهجا متكاملا يركز على وضع استراتيجيات وطنية و/أو إقليمية لنقل التكنولوجيا.
    desarrollo de estrategias nacionales contra el SIDA UN وضع استراتيجيات وطنية للإيدز
    65. En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 se instaba a apoyar el desarrollo de estrategias nacionales de recursos humanos y ciencia y tecnología. UN 65- ودعت الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 إلى دعم وضع استراتيجيات وطنية للموارد البشرية وللعلم والتكنولوجيا.
    Celebró las medidas positivas adoptadas para mejorar la salud materna, neonatal e infantil, y señaló que le agradaría recibir información sobre los actuales niveles de colaboración con los profesionales de la medicina a nivel comunitario que participaban en el desarrollo de estrategias nacionales para mejorar la calidad de la salud en esas zonas. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة للعناية بصحة الأمهات والمواليد والأطفال وسترحب بأي معلومات عن المستويات الحالية للانخراط في العمل مع ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي الذين يشاركون في وضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحسين المعايير الصحية في هذه المجالات.
    Esto podría incluir el desarrollo de estrategias nacionales de prevención y reducción de la violencia armada; inversiones en sistemas de vigilancia nacionales y locales; instauración de sistemas de justicia penal eficaces basados en el estado de derecho que prevean el fortalecimiento de las capacidades de lucha contra el terrorismo y de policía; y el apoyo a programas dirigidos específicamente a determinados factores y grupos de riesgo. UN ويمكن أن يشمل هذا وضع استراتيجيات وطنية لمنع العنف المسلح والحد منه، والاستثمار في نظم المراقبة الوطنية والمحلية، وإنشاء نظم فعالة للعدالة الجنائية قائمة على سيادة القانون، بما يشمل تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب وأعمال الشرطة، ودعم البرامج التي تستهدف عوامل خطر معينة وفئات معينة معرضة للخطر.
    b) desarrollo de estrategias nacionales y regionales de ciberseguridad; UN (ب) وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني؛
    Estos organismos desempeñan una función importante en lo que se refiere a facilitar el desarrollo de estrategias nacionales de TIC y apoyar los programas prácticos de producción y utilización de esa tecnología. UN وتؤدي هذه الوكالات دورا هاما في تيسير وضع الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال ودعم برامج عملية لانتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Estas reformas no son algo opcional, sino que constituyen una necesidad urgente, que se debe satisfacer conjuntamente con el desarrollo de estrategias nacionales sectoriales y multisectoriales. UN وهذه الإصلاحات ليست اختيارية، بل إنها ضرورة ملحة ينبغي معالجتها على نحو متزامن مع وضع الاستراتيجيات الوطنية القطاعية والمتعددة القطاعات.
    En varios países, como el Afganistán y Nepal, el UNFPA apoya el proceso de desarrollo de estrategias nacionales del VIH/SIDA. UN وقد قدم الصندوق في عدد من البلدان مثل أفغانستان ونيبال، الدعم لعملية وضع الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    :: Buscar una mayor asistencia oficial para el desarrollo y otro tipo de financiación de subvenciones y concesiones mediante la cooperación internacional y regional para la financiación en el desarrollo de estrategias nacionales de servicios de energía sostenible. UN :: السعـي إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال التمويل على سبيل المـِـنح والتمويل التساهلي من خلال التعاون على المستويـين الدولي والإقليمي في تمويل إعداد استراتيجيات وطنية لخدمات الطاقة المستدامة.
    La cooperación estratégica con los gobiernos y las partes interesadas ha sido fundamental para acelerar el progreso nacional e influir en cambios positivos para la vida de los niños, entre otras cosas fomentando la sensibilización, apoyando el desarrollo de estrategias nacionales amplias, garantizando la protección jurídica de los niños frente a la violencia y consolidando los sistemas de datos y las investigaciones en este ámbito. UN 32 - كان التعاون الاستراتيجي مع الحكومات وأصحاب المصلحة عنصرا حاسما لدفع عجلة التقدم على الصعيد الوطني والتأثير على التغييرات الإيجابية في حياة الأطفال بوسائل منها التوعية وتقديم الدعم لوضع استراتيجيات وطنية شاملة وضمان الحماية القانونية للأطفال من العنف وتوحيد نظم البيانات والبحوث في هذا الميدان.
    20. La Comisión Económica para África (CEPA) apoya el desarrollo de estrategias nacionales relativas a las TIC. UN 20- وتدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تطوير استراتيجيات وطنية متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus