"desarrollo de instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير المؤسسات
        
    • تطوير مؤسسات
        
    • إنشاء مؤسسات
        
    • بناء المؤسسات
        
    • بناء مؤسسات
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • إقامة المؤسسات
        
    • تنمية مؤسسات
        
    • البناء المؤسسي
        
    • استحداث مؤسسات
        
    • إنشاء المؤسسات
        
    • التنمية المؤسسية
        
    • لتطوير المؤسسات
        
    • تنظيم المؤسسات
        
    • والبناء المؤسسي
        
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función importante prestando ayuda para el desarrollo de instituciones nacionales, UN وتسليماً منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función importante prestando ayuda para el desarrollo de instituciones nacionales, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Cabe felicitar al Gobierno por fomentar el desarrollo de instituciones independientes de derechos humanos. UN ١٩٢ - ينبغي تهنئة الحكومة على تشجيعها تطوير مؤسسات حقوق اﻹنسان المستقلة.
    Esas estrategias deberían garantizar el desarrollo de instituciones flexibles y receptivas a las nuevas necesidades; UN وينبغي لتلك الاستراتيجيات أن تكفل إنشاء مؤسسات مرنة وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة؛
    En el próximo período del mandato, la Misión necesitará el apoyo de expertos especializados en la esfera del desarrollo de instituciones. UN الخبراء الاستشاريون بالنسبة لفترة الولاية التالية، ستحتاج البعثة إلى أن تُعزﱠز بخبرة متخصصة في ميدان بناء المؤسسات.
    i) Prestar apoyo para el desarrollo de instituciones fundamentales del Estado, proporcionando hasta 45 asesores civiles; UN ' 1` دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا؛
    33. Varios países han avanzado en lo que respecta al desarrollo de instituciones democráticas. UN 33 - وأحرز تقدم في تطوير المؤسسات الديمقراطية في عدد من البلدان.
    33. Varios países han avanzado en lo que respecta al desarrollo de instituciones democráticas. UN 33 - وأحرز تقدم في تطوير المؤسسات الديمقراطية في عدد من البلدان.
    * desarrollo de instituciones e infraestructura para apoyar y mantener el código. UN :: تطوير المؤسسات والبنى التحتية لدعم المدونة وصيانتها
    68. Una paz sostenible requiere el desarrollo de instituciones nacionales eficaces y estables, capaces de proteger a sus ciudadanos. UN 68 - وقال إن السلام المستدام يتطلب تطوير مؤسسات محلية فعالة ومستقرة قادرة على حماية مواطنيها.
    Mi delegación observa con agradecimiento los esfuerzos constantes que realiza la Comisión de Derechos Humanos en el desarrollo de instituciones e infraestructuras de derechos humanos mediante la prestación de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الانسان في تطوير مؤسسات حقـــــوق الانســـــان وهياكلها اﻷساسية عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان.
    También prestan ayuda con respecto a la puesta en vigencia de los laudos y al desarrollo de instituciones nacionales de arbitraje en las naciones del tercer mundo, y robustecen la cooperación entre ellas. UN كما يوفران المساعدة في انفاذ اﻷحكام الصادرة وفي تطوير مؤسسات التحكيم الوطنية في دول العالم الثالث، علاوة على تعزيز التعاون بين هذه المؤسسات.
    El establecimiento y desarrollo de instituciones nacionales adecuadas es un requisito fundamental para la ordenación sostenible de los recursos forestales. UN ويعتبر إنشاء مؤسسات وطنية ملائمة وتطويرها شرطا أساسيا للعمل على التنمية المستدامة لموارد الغابات.
    - Ayudar al Estado y a la sociedad turca en el desarrollo de instituciones, políticas y prácticas sólidas en favor del asilo, mediante actividades de capacitación y de difusión de información. UN مساعدة دولة تركيا ومجتمعها على إنشاء مؤسسات وسياسات وممارسات قوية تؤيد مسألة اللجوء، من خلال التدريب ونشر المعلومات.
    218. Cabe felicitar al Gobierno por fomentar el desarrollo de instituciones independientes de derechos humanos. UN 218- تستحق حكومة رواندا التهنئة على تشجيعها على إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان.
    La sostenibilidad de los programas del PNUD dependía de la medida en que aumentaran las perspectivas de sostenibilidad de las iniciativas de desarrollo de instituciones básicas. UN وتتوقف استدامة برامج البرنامج الإنمائي على مدى تعزيز آفاق استدامة المبادرات الرئيسية في مجال بناء المؤسسات.
    La sostenibilidad de los programas del PNUD dependía de la medida en que aumentaran las perspectivas de sostenibilidad de las iniciativas de desarrollo de instituciones básicas. UN وتتوقف استدامة برامج البرنامج الإنمائي على مدى تعزيز آفاق استدامة المبادرات الرئيسية في مجال بناء المؤسسات.
    i) Prestar apoyo para el desarrollo de instituciones fundamentales del Estado, proporcionando hasta 45 asesores civiles; UN ' 1` دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا؛
    Deberíamos hacer hincapié en el desarrollo de instituciones maduras, con inclusión de las disposiciones jurídicas, los mecanismos de reglamentación y el desarrollo de la capacidad de supervisión. UN ينبغي أن نركز على تنمية المؤسسات الكاملة النضج، بما في ذلك الصكوك القانونية، واﻵليات التنظيمية وتنمية القدرات اﻹشرافية.
    En general, es preciso hacer hincapié en el desarrollo de instituciones y políticas que aumenten al máximo las posibilidades de sustentar la reconstrucción y la reactivación económica. UN وبصفة عامة، يلزم وضع تشديد خاص على إقامة المؤسسات ووضع السياسات التي تؤدي إلى زيادة القدرات المتعلقة بالتعمير المستدام والانتعاش الاقتصادي إلى أقصى حد.
    Estos factores sumados, frenan el desarrollo de instituciones del sector privado que encaucen fondos hacia los pobres. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى إبطاء تنمية مؤسسات القطاع الخاص التي يمكن أن توجه اﻷموال من القطاع الخاص إلى الفقراء.
    En el ámbito de los derechos humanos, la Federación Japonesa de Asociaciones de Abogados participó en el debate sobre el desarrollo de instituciones del recientemente establecido Consejo de Derechos Humanos, en particular, su nueva función de examen periódico universal. UN وفي مجال حقوق الإنسان، انخرط الاتحاد في المناقشة بشأن البناء المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان الحديث الإنشاء، ولاسيما وظيفته الجديدة المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل.
    Para lograr ese objetivo, la comunidad de donantes podría dar apoyo al fomento de la capacidad en materia de gestión, formulación de políticas y prestación de servicios, lo cual daría lugar al desarrollo de instituciones locales sostenibles y generaría asistencia financiera para aquellas inversiones que resulten financieramente sostenibles. UN وبغية تحقيق هذا، قد يقوم مجتمع المانحين بدعم بناء القدرات في مجالات اﻹدارة وصوغ السياسات وتقديم الخدمات، مما من شأنه أن يؤدي إلى استحداث مؤسسات محلية مستدامة، وتوفير مساعدة مالية لتلك الاستثمارات التي تعد مستدامة من الناحية المالية.
    :: Compartir su experiencia positiva con los Estados interesados sobre el desarrollo de instituciones y políticas que promuevan los derechos humanos y la integración de las sociedades; UN تقاسم تجربتها الإيجابية في مجال إنشاء المؤسسات ووضع السياسات التي تعزز حقوق الإنسان وتكامل المجتمعات مع الدول المهتمة؛
    Otra delegación encomió el programa de Zimbabwe por el interés que atribuía al desarrollo de instituciones y el cambio de dirección pasando de las actividades para situaciones de emergencia a concentrarse en la rehabilitación. UN وأشاد وفد آخر ببرنامج زمبابوي لتركيزه على التنمية المؤسسية والتحول من اﻷنشطة الطارئة الى أنشطة اﻹنعاش.
    Además, se tiene previsto prestar asistencia técnica para el desarrollo de instituciones democráticas. UN وتعتزم البعثة أيضا تقديم الدعم التقني لتطوير المؤسسات الديمقراطية.
    c) Organizar y supervisar el desarrollo de instituciones provisionales para el autogobierno democrático y autónomo hasta que se llegue a una solución política, incluida la celebración de elecciones; UN )ج( تنظيم المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي الديمقراطي الاستقلالي ريثما يُتوصل إلى تسوية سياسية، بما في ذلك إجراء انتخابات، واﻹشراف على تطور تلك المؤسسات الانتقالية؛
    Se le ha otorgado una mayor prioridad a reformar los sistemas judicial y penitenciario, así como al desarrollo de instituciones en los órganos del cumplimiento de la ley. UN وتولى أولوية عالية لإصلاح نظام السجون والقضاء، والبناء المؤسسي في وكالات إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus