"desarrollo de la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير التعاون
        
    • تنمية التعاون
        
    • لتطوير التعاون
        
    • تطور التعاون
        
    • تطوير تعاون
        
    • الإنمائي للتعاون
        
    • لتنمية التعاون
        
    • بتنمية التعاون
        
    • بتطوير التعاون
        
    • إنماء التعاون
        
    La Agencia también está preparando una misión industrial europea a China, lo que fomentará el desarrollo de la cooperación. UN كما تعد الوكالة بعثة صناعية أوروبية الى الصين، ومن شأن هذه الدورة أن تشجع تطوير التعاون.
    El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    Estimamos que el desarrollo de la cooperación Sur-Sur es un deber imperativo para garantizar el fortalecimiento y la continuación de la ayuda al desarrollo. UN إن تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب واجب ملــــزم بالنسبة لنا بغية كفالة استمرار وتعزيز المساعـــــدة اﻹنمائية.
    Una solución efectiva de los problemas de la juventud a nivel nacional es imposible sin el desarrollo de la cooperación internacional. UN ولا سبيل إلى إيجاد حل فعﱠال لمشاكل الشباب على الصعيد الوطني دون تنمية التعاون الدولي.
    En la reunión se acordó admitir a Viet Nam y a Camboya en calidad de nuevos miembros y se adoptaron importantes documentos que permitirán el desarrollo de la cooperación regional. UN ووافق الاجتماع على قبول فييت نام وكمبوديا كعضوين جديدين كما أقر وثائق هامة تمكن من تنمية التعاون اﻹقليمي.
    Estos instrumentos multilaterales ampliamente reconocidos constituyen una buena base para el desarrollo de la cooperación bilateral. UN وهذه الاتفاقيات المتعــــددة اﻷطراف المعترف بها على نطاق واسع هي أساس طيب لتطوير التعاون الثنائي.
    12. El desarrollo de la cooperación entre empresas ha planteado varias cuestiones que preocupan a las diferentes partes, con inclusión de las empresas y los gobiernos. UN ١٢- وأثار تطور التعاون بين الشركات عددا من الشواغل بالنسبة إلى مختلف اﻷطراف، ومنها الشركات والحكومات.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    El programa de este período de sesiones incluye una cuestión relativa al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus órganos y la Organización de Cooperación Económica (ECO). UN يتضمن جدول أعمال الدورة الحالية بندا يتناول تطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها، ومنظمــة التعاون الاقتصادي.
    Convencidos de que el desarrollo de la cooperación regional constituye un factor importante en el fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa en interés de todo el continente, UN واقتناعا منهم بأن تطوير التعاون الاقليمي يشكل عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار واﻷمن اﻷوروبيين لصالح القارة بأسرها،
    Apoyamos el desarrollo de la cooperación Sur-Sur por ser un instrumento importante para coadyuvar con el mejor desarrollo de las naciones. UN ونحن نؤيد تطوير التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه أداة هامة للنهوض بتحسين تنمية الدول.
    Es de importancia especial el desarrollo de la cooperación entre las dos organizaciones en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    El Gobierno de Belarús también concede gran importancia al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN وتعلق حكومة بيلاروس أهمية كبرى أيضا على تطوير التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, se han suscitado algunas preocupaciones que frenan el ulterior desarrollo de la cooperación en la aplicación de esos acuerdos. UN غير أن عدة مجالات قلق ما زالت تعرقل مزيد تطوير التعاون في مجال الإنفاذ.
    Promueve el desarrollo de la cooperación entre expedidores en los planos nacional, subregional y regional; UN ويعزز تنمية التعاون بين القائمين بالشحن على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    Declaración sobre el desarrollo de la cooperación entre Georgia UN إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان
    El OSDI podría asimismo apoyar el desarrollo de la cooperación y la coordinación regionales en el sector de los medios de difusión. UN ويمكن أن تدعم الوكالة السويدية أيضا تنمية التعاون والتنسيق اﻹقليميين في قطاع وسائط اﻹعلام.
    – Alentar el desarrollo de la cooperación parlamentaria entre los países miembros; UN - التشجيع على تنمية التعاون البرلماني فيما بين البلدان اﻷعضاء؛
    Nuestro país aprecia mucho el papel catalizador y de coordinación que desempeñan las Naciones Unidas en el desarrollo de la cooperación internacional sobre Chernobyl. UN وتقدر بلادي تقديرا كبيرا الدور التنسيقي الحافز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تنمية التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    Hungría ha dedicado constantemente una atención especial al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales. UN وقد أولت هنغاريا باستمرار اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية.
    Precisamente el TNP es el factor principal que contiene la propagación de las armas nucleares, a la vez que garantiza el desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de la utilización pacífica de la energía atómica. UN فهذه المعاهدة تحديدا هي المسؤول الأول عن احتواء انتشار الأسلحة النووية بينما تكفل تطور التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    :: desarrollo de la cooperación transfronteriza para limitar el tráfico de armas pequeñas; UN :: تطوير تعاون عبر الحدود للحد من الاتجار بالأسلحة الصغيرة؛
    Las iniciativas innovadoras de múltiples asociados y controladas por el Sur conducen a la ampliación de los efectos del desarrollo de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN مبادرات ابتكارية يمتلك الجنوب زمامها وتضم شركاء متعددين تؤدي إلى زيادة الأثر الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Además, esta labor podría servir de base para el desarrollo de la cooperación técnica con países que necesiten asistencia en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة.
    Acogemos con beneplácito el desarrollo de la cooperación económica y del comercio con nuestros países y les exhortamos a fortalecer la cooperación entre los propios países en transición. UN ونحن نرحب بتنمية التعاون الاقتصادي والتجارة معنا، ونحث على تقوية التعاون فيما بين البلدان المارة بطور انتقال ذاتها.
    Se han identificado algunos obstáculos al desarrollo de la cooperación y la asistencia internacionales en ese ámbito, y se han sugerido posibles medios para superarlos. UN وتم تحديد بعض المسائل المتعلقة بتطوير التعاون والمساعدة الدوليين في هذا المجال، كما اقتُرحت الوسائل المحتملة لمعالجتها.
    En la Carta se le encomiendan a la Asamblea General varias tareas importantes, entre las que podemos citar el desarrollo de la cooperación internacional en los ámbitos cultural, social, económico, educativo y médico y la promoción del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos. UN كما عهد الميثاق إلى الجمعية العامة بوظائف أساسية منها إنماء التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية والصحية، والعمل على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus