"desarrollo de la infraestructura de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير الهياكل الأساسية للنقل
        
    • تطوير البنية التحتية للنقل
        
    • تطوير البنى التحتية للنقل
        
    • إنشاء الهياكل الأساسية للنقل
        
    • التطوير المتكامل للهياكل اﻷساسية للنقل
        
    • إنشاء البنية التحتية اللازمة للنقل
        
    • تنمية الهياكل الأساسية للنقل
        
    • لتطوير الهياكل الأساسية للنقل
        
    Habida cuenta de que ese desarrollo de la infraestructura de transporte es una de las máximas prioridades para los países sin litoral, cabe decir que la mayoría de los Estados en desarrollo en ese grupo requiere de asistencia financiera y técnica. UN ونظرا لأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل يمثل إحدى الأولويات الرئيسية للبلدان غير الساحلية، يجب القول إن أغلبية الدول النامية في هذه المجموعة تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية.
    Dada esta dependencia de las redes de transporte de sus vecinos, son especialmente convincentes los argumentos a favor de adoptar un planteamiento regional con miras al desarrollo de la infraestructura de transporte. UN ونظرا لاعتماد هذه البلدان على شبكات نقل جيرانها، يوجد مبرر قوي بوجه خاص لتبني نهج إقليمي تجاه تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    2. El papel decisivo de las comunidades económicas regionales y de las instituciones especializadas en la ejecución de los programas de desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; UN ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    16.19 En apoyo de la integración económica paneuropea y euroasiática, se hará hincapié en la cooperación regional y subregional para mejorar la capacidad nacional de desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل.
    El grupo de trabajo se ocupará de la esfera prioritaria del Programa, a saber, el desarrollo de la infraestructura de transporte y la facilitación del cruce de fronteras. UN وسيركز فريق العمل على المجال الذي له الأولوية في البرنامج والمتمثل في إنشاء الهياكل الأساسية للنقل وتيسير النقل عبر الحدود.
    El subprograma se centrará en cuatro grandes esferas funcionales: fortalecimiento del marco jurídico y reglamentario del transporte terrestre internacional; mejora del cumplimiento de la ley; apoyo al desarrollo de la infraestructura de transporte paneuropea y transcontinental; y mayor facilitación del comercio y del transporte. UN وسيركز البرنامج الفرعي على أربعة مجالات وظيفية واسعة النطاق وهي: تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي؛ وتعزيز إنفاذ القوانين؛ ودعم إنشاء البنية التحتية اللازمة للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة؛ وزيادة تيسير التجارة والنقل.
    La política de ocupación de la República de Armenia constituye un grave obstáculo para el desarrollo de la infraestructura de transporte regional y para una cooperación económica plena en nuestra región. UN وتعد سياسة الاحتلال التي تنتهجها جمهورية أرمينيا تحديا خطيرا أمام تنمية الهياكل الأساسية للنقل على الصعيد الإقليمي وأمام التعاون الاقتصادي الكامل في منطقتنا.
    El Programa de Acción de Almaty destaca la importancia de las inversiones del sector privado, incluida la IED, para el desarrollo de la infraestructura de transporte. UN ويؤكد برنامج عمل ألماتي على أهمية استثمار القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    En América del Sur, la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana ha coordinado el desarrollo de la infraestructura de transporte, energética y de telecomunicaciones en la región. UN 42 - وفي أمريكا الجنوبية، قامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    La paz y la seguridad son dos elementos fundamentales, pero el desarrollo de la infraestructura de transporte también requiere inversiones; en realidad, no sólo inversiones en gran escala, sino medidas de facilitación del comercio y el transporte. UN فالسلام والأمن عاملان أساسيان، لكن يتطلب تطوير الهياكل الأساسية للنقل أيضاً استثمارات - ولا يقتصر ذلك على الاستثمارات الكبيرة فحسب ولكن يشمل أيضاً اتخاذ تدابير لتسهيل التجارة والنقل.
    La Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur ha coordinado el desarrollo de la infraestructura de transporte, energía y telecomunicaciones en la región. UN 26 - وقامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    La CEPE está adoptando un enfoque de interconexión con respecto al desarrollo de la infraestructura de transporte internacional, elaborando, mejorando y promoviendo sus acuerdos de infraestructura de transporte. UN 46 - وتتبع اللجنة الاقتصادية لأوروبا نهج الشبكة في تعاملها مع مسألة تطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي، وتتوسل في ذلك تطوير اتفاقاتها المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل وتحديثها وتعزيزها.
    Esta es una contribución concreta para resolver los problemas de desarrollo de la infraestructura de transporte en el Afganistán y de conexión del país mediante proyectos de transporte y comunicaciones internacionales. UN وهذا إسهام حقيقي لحل مشكلة تطوير البنية التحتية للنقل في أفغانستان وربط البلد بالمشاريع الدولية للنقل والاتصالات.
    El desarrollo de la infraestructura de transporte con frecuencia requiere plazos prolongados, la adopción de decisiones con una visión de futuro y una planificación meticulosa e integrada, así como una inversión cuantiosa. UN فغالبا ما يستغرق تطوير البنية التحتية للنقل فترة طويلة، وصنع قرارات متبصرا، وتخطيطا دقيقا ومتكامل، واستثمارات كبيرة.
    La CEPE apoyó el desarrollo de la infraestructura de transporte en el contexto de los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos y, junto con la CESPAP, promovió la armonización de las inversiones de transporte en el contexto del proyecto de enlaces de transporte euroasiáticos. UN ودعمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا تطوير البنية التحتية للنقل في سياق مشروعي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا والسكك الحديدية العابرة لأوروبا، وشجعت مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على مواءمة الاستثمارات في مجال النقل في إطار مشروع روابط النقل بين أوروبا وآسيا.
    16.19 En apoyo de la integración económica paneuropea y euroasiática, se hará hincapié en la cooperación regional y subregional para mejorar la capacidad nacional de desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل.
    17.21 Para promover la integración económica paneuropea y euroasiática se hará hincapié en las actividades de cooperación regional y subregional, especialmente en apoyo del desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 17-21 ولدعم التكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما من أجل دعم تطوير البنى التحتية للنقل.
    17.21 Para promover la integración económica paneuropea y euroasiática se hará hincapié en las actividades de cooperación regional y subregional, especialmente en apoyo del desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 17-21 ولدعم التكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما من أجل دعم تطوير البنى التحتية للنقل.
    Otros proyectos clave se centran en el desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 33 - وتركز مسودات المشاريع الرئيسية الأخرى على إنشاء الهياكل الأساسية للنقل.
    El subprograma se centrará en cuatro grandes esferas funcionales: fortalecimiento del marco jurídico y reglamentario del transporte terrestre internacional; mejora del cumplimiento de la ley; apoyo al desarrollo de la infraestructura de transporte paneuropea y transcontinental; y mayor facilitación del comercio y del transporte. UN وسيركز البرنامج الفرعي على أربعة مجالات وظيفية واسعة النطاق وهي: تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي؛ وتعزيز إنفاذ القوانين؛ ودعم إنشاء البنية التحتية اللازمة للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة؛ وزيادة تيسير التجارة والنقل.
    En vista de que la región no tiene salida al mar, el desarrollo de la infraestructura de transporte y el acceso de los países miembros a puertos marítimos y al mercado mundial, incluido el uso del puerto de Aktau, revisten una importancia especial. UN وفي ضوء الشكل الجغرافي للمنطقة الذي يشبه الجيب، تكتسب تنمية الهياكل الأساسية للنقل أهمية خاصة، نظرا لما تتيحه للبلدان الأعضاء من إمكانية الوصول إلى الموانئ البحرية، والأسواق العالمية، بما في ذلك استخدام ميناء أكتاو.
    En el resumen del Presidente se destaca la necesidad de que en los presupuestos nacionales se atribuya prioridad al desarrollo de la infraestructura de transporte de tránsito, incluida la asignación de los recursos necesarios para el mantenimiento y la rehabilitación. UN 16 - ويشدد موجز الرئيس على أنه يتعين في الميزانيات الوطنية إعطاء الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر، بما في ذلك تخصيص الموارد اللازمة للصيانة والتجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus