"desarrollo de la infraestructura en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير الهياكل الأساسية في
        
    • تطوير البنية التحتية في
        
    • لتطوير الهياكل الأساسية في
        
    • لتطوير البنية التحتية في
        
    • تطوير البنى التحتية في
        
    • بتطوير الهياكل الأساسية في
        
    • تنمية البنية التحتية في
        
    • تنمية الهياكل الأساسية في
        
    Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central UN معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    Recuadro 9 desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú UN الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو
    Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    1. Apoyar el desarrollo de la infraestructura en África dentro del marco del Programa de desarrollo de la infraestructura en África; UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    Para el desarrollo de la infraestructura en los campamentos de la UNISFA, incluidas las bases de operaciones de las compañías y los cuarteles generales de los sectores UN نعم بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية في معسكرات القوة، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا والمقرات القطاعية
    Estos esfuerzos dieron por resultado la inclusión de las fuentes de energía renovables como parte del Programa de desarrollo de la infraestructura en África. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En África, el BAFD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de desarrollo de la infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    Cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central UN المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    En vista del bajo rendimiento de la inversión, la asistencia financiera internacional sigue siendo la principal fuente de financiación del desarrollo de la infraestructura en los países en desarrollo sin litoral. UN وبالنظر إلى انخفاض عائد الاستثمار في الهياكل الأساسية، ما زالت المساعدة المالية الدولية هي المصدر الرئيسي لتمويل تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    La Comisión de la Unión Africana ha puesto en marcha, junto con el Banco Africano de Desarrollo y la NEPAD, una iniciativa tripartita conjunta conocida como el Programa de desarrollo de la infraestructura en África. UN فقد دشّنت مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرةً ثلاثية مشتركة تُعرف باسم برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Se espera que estos planes comerciales aceleren la movilización de fondos de inversión para proyectos en el marco del Programa de desarrollo de la infraestructura en África. UN ومن المتوقع أن يؤدي توفر خطط الأعمال إلى الإسراع في حشد تمويل الصناديق الاستثمارية للمشاريع المنفذة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de desarrollo de la infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Aunque se hayan logrado avances en la ejecución del Programa de desarrollo de la infraestructura en África, la falta de financiación sigue siendo un obstáculo importante. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    El desarrollo de la infraestructura en la región que abarca la OCE es considerado un aspecto vital para el mejoramiento de la cooperación económica regional. UN ويعتبر تطوير البنية التحتية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    3. La necesidad de establecer y fortalecer las estructuras institucionales de coordinación de los diversos actores para la aplicación de las políticas y los programas de desarrollo de la infraestructura en África; UN ' 3` ضرورة إنشاء وتعزيز هياكل التنسيق المؤسسية لمختلف الفاعلين، من أجل تنفيذ سياسات وبرامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    1. Formular y aplicar, bajo su coordinación, el Programa de desarrollo de la infraestructura en África, así como también el aumento de la capacidad en los sectores del transporte y la energía; UN ' 1` العمل بتنسيق منها، على قيادة عمليتي إعداد وتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبناء القدرات في قطاعي النقل والطاقة؛
    La NEPAD ha contribuido a otorgar una mayor prioridad al desarrollo de la infraestructura en la lucha contra la pobreza en África. UN وقد أسهمت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إيلاء أولوية أكبر لتطوير الهياكل الأساسية في إطار مكافحة الفقر في أفريقيا.
    Las instituciones financieras internacionales han venido proporcionando asistencia financiera directa a los países y han financiado proyectos de desarrollo de la infraestructura en toda la región. UN وتوفر المؤسسات المالية الدولية المساعدة المالية المباشرة إلى البلدان ومولت مشاريع لتطوير الهياكل الأساسية في جميع أنحاء المنطقة.
    La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de desarrollo de la infraestructura en África. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    También incluimos la educación terciaria para garantizar que se despierte la conciencia entre los futuros maestros, técnicos, ingenieros y planificadores, que contribuirán al desarrollo de la infraestructura en Fiji. UN وأدرجنا أيضاً تثقيفاً في المرحلة الجامعية للتأكد من زيادة الوعي بالسلامة بين المدرسين والفنيين والمهندسين والمخططين في المستقبل، الذين سيسهمون في تطوير البنى التحتية في فيجي.
    En lo tocante al desarrollo de la infraestructura en la República Democrática Popular Lao, el país aún tiene grandes limitaciones. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة.
    También reafirmaron su apoyo a la NEPAD y sus iniciativas, como el Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África y el Programa de desarrollo de la infraestructura en África, y a la iniciativa Energía Sostenible para Todos y el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. UN كما أكدت مجدداً دعمها للشراكة الجديدة ومبادراتها، مثل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وبرنامج تنمية البنية التحتية في أفريقيا، ولمبادرة الطاقة المستدامة للجميع والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. UN وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus