Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central | UN | معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا |
Recuadro 9 desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú | UN | الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو |
Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina | UN | حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية |
1. Apoyar el desarrollo de la infraestructura en África dentro del marco del Programa de desarrollo de la infraestructura en África; | UN | ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛ |
Para el desarrollo de la infraestructura en los campamentos de la UNISFA, incluidas las bases de operaciones de las compañías y los cuarteles generales de los sectores | UN | نعم بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية في معسكرات القوة، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا والمقرات القطاعية |
Estos esfuerzos dieron por resultado la inclusión de las fuentes de energía renovables como parte del Programa de desarrollo de la infraestructura en África. | UN | وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
En África, el BAFD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de desarrollo de la infraestructura en África. | UN | وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له. |
Cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central | UN | المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا |
En vista del bajo rendimiento de la inversión, la asistencia financiera internacional sigue siendo la principal fuente de financiación del desarrollo de la infraestructura en los países en desarrollo sin litoral. | UN | وبالنظر إلى انخفاض عائد الاستثمار في الهياكل الأساسية، ما زالت المساعدة المالية الدولية هي المصدر الرئيسي لتمويل تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية. |
La Comisión de la Unión Africana ha puesto en marcha, junto con el Banco Africano de Desarrollo y la NEPAD, una iniciativa tripartita conjunta conocida como el Programa de desarrollo de la infraestructura en África. | UN | فقد دشّنت مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرةً ثلاثية مشتركة تُعرف باسم برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Se espera que estos planes comerciales aceleren la movilización de fondos de inversión para proyectos en el marco del Programa de desarrollo de la infraestructura en África. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي توفر خطط الأعمال إلى الإسراع في حشد تمويل الصناديق الاستثمارية للمشاريع المنفذة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de desarrollo de la infraestructura en África (PIDA). | UN | ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Aunque se hayan logrado avances en la ejecución del Programa de desarrollo de la infraestructura en África, la falta de financiación sigue siendo un obstáculo importante. | UN | وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا. |
El desarrollo de la infraestructura en la región que abarca la OCE es considerado un aspecto vital para el mejoramiento de la cooperación económica regional. | UN | ويعتبر تطوير البنية التحتية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
3. La necesidad de establecer y fortalecer las estructuras institucionales de coordinación de los diversos actores para la aplicación de las políticas y los programas de desarrollo de la infraestructura en África; | UN | ' 3` ضرورة إنشاء وتعزيز هياكل التنسيق المؤسسية لمختلف الفاعلين، من أجل تنفيذ سياسات وبرامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛ |
1. Formular y aplicar, bajo su coordinación, el Programa de desarrollo de la infraestructura en África, así como también el aumento de la capacidad en los sectores del transporte y la energía; | UN | ' 1` العمل بتنسيق منها، على قيادة عمليتي إعداد وتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبناء القدرات في قطاعي النقل والطاقة؛ |
La NEPAD ha contribuido a otorgar una mayor prioridad al desarrollo de la infraestructura en la lucha contra la pobreza en África. | UN | وقد أسهمت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إيلاء أولوية أكبر لتطوير الهياكل الأساسية في إطار مكافحة الفقر في أفريقيا. |
Las instituciones financieras internacionales han venido proporcionando asistencia financiera directa a los países y han financiado proyectos de desarrollo de la infraestructura en toda la región. | UN | وتوفر المؤسسات المالية الدولية المساعدة المالية المباشرة إلى البلدان ومولت مشاريع لتطوير الهياكل الأساسية في جميع أنحاء المنطقة. |
La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de desarrollo de la infraestructura en África. | UN | 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
También incluimos la educación terciaria para garantizar que se despierte la conciencia entre los futuros maestros, técnicos, ingenieros y planificadores, que contribuirán al desarrollo de la infraestructura en Fiji. | UN | وأدرجنا أيضاً تثقيفاً في المرحلة الجامعية للتأكد من زيادة الوعي بالسلامة بين المدرسين والفنيين والمهندسين والمخططين في المستقبل، الذين سيسهمون في تطوير البنى التحتية في فيجي. |
En lo tocante al desarrollo de la infraestructura en la República Democrática Popular Lao, el país aún tiene grandes limitaciones. | UN | وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة. |
También reafirmaron su apoyo a la NEPAD y sus iniciativas, como el Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África y el Programa de desarrollo de la infraestructura en África, y a la iniciativa Energía Sostenible para Todos y el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. | UN | كما أكدت مجدداً دعمها للشراكة الجديدة ومبادراتها، مثل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وبرنامج تنمية البنية التحتية في أفريقيا، ولمبادرة الطاقة المستدامة للجميع والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. | UN | وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم. |