"desarrollo de la juventud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنمية الشباب
        
    • النهوض بالشباب
        
    • بتنمية الشباب
        
    • للنهوض بالشباب
        
    • إنمائية للشباب
        
    • وتنمية الشباب
        
    • بالنهوض بالشباب
        
    • التنمية للشباب
        
    • تنمية شباب
        
    • الإنمائية الشبابية
        
    • الإنمائي للشباب
        
    • لتنشئة الشباب
        
    • وتنمية قدرات الشباب
        
    • نماء الشباب
        
    • لتنمية شباب
        
    Existe una activa División de Asuntos de la Juventud que depende del Ministerio de Deportes y Asuntos de la Juventud, y su visión es la de fomentar un ambiente para el desarrollo de la juventud. UN وتوجد شعبة نشطة لشؤون الشباب، تابعة لوزارة الرياضة وشؤون الشباب، وهدفها هو تهيئة بيئية من أجل تنمية الشباب.
    Al abordar la cuestión de la juventud, queremos recalcar la importancia de los valores y de las normas sociales y del papel de la familia en el desarrollo de la juventud. UN وإذ نعالج مسألة الشباب، نود أن نؤكد على أهمية القيم والمعايير الاجتماعية، ودور اﻷسرة في تنمية الشباب.
    Los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y sus programas necesitan intensificar sus esfuerzos para el desarrollo de la juventud. UN ولذا يتعين على وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تكثف جهودها من أجل تنمية الشباب.
    Los recursos desempeñarán un papel clave en el éxito de los programas tendientes al desarrollo de la juventud y su integración en la sociedad. UN وتلعب الموارد دورا جوهريا في تحديد نجاح البرامج التي تستهدف النهوض بالشباب واندماجهم في المجتمع.
    Algunos Estados Miembros aprovecharon la ocasión del Año para reafirmar su compromiso con el desarrollo de la juventud. UN 18 - واغتنمت بعض الدول الأعضاء فرصة السنة الدولية للشباب لإعادة تأكيد التزامها بتنمية الشباب.
    El programa " La juventud de Rusia " fue actualizado y prorrogado para el período 2001-2005 y, en el marco de este programa, se han aprobado leyes concretas, se han tomado medidas para hacerlas cumplir y se han asignado recursos para el desarrollo de la juventud. UN وفي إطار هذا البرنامج، اعتمدت تشريعات ملموسة، وتم إنفاذ القوانين ورصد الموارد من أجل تنمية الشباب.
    :: Evaluación de los programas de prevención del suicidio de jóvenes financiado por el Fondo de desarrollo de la juventud UN :: تقييم برامج منع انتحار الشباب الممولة من صندوق تنمية الشباب
    Uno de los resultados del Plan de Acción para el desarrollo de la juventud Malasia es la creación del Instituto Malasio para los Estudios del desarrollo de la juventud. UN ومن ضمن نتائج خطة عمل ماليزيا لتنمية الشباب إنشاء المعهد الماليزي للبحث في تنمية الشباب.
    Esta sesión tendrá una incidencia importante para el desarrollo de la juventud en todo el mundo y para la cooperación internacional. UN وسيكون لهذه الجلسة أثر هام على تنمية الشباب في شتى أنحاء العالم وفي التعاون الدولي.
    También ha sido un decenio importante para el proceso de desarrollo de la juventud china. UN وكان عقدا هاما أيضا لعملية تنمية الشباب الصيني.
    Las actividades recreativas son un aspecto importante del desarrollo de la juventud. UN وإن الأنشطة الترفيهية جانب هام من جوانب تنمية الشباب.
    Un delegado quiso saber qué cuestiones deberían abordar los gobiernos a título prioritario para promover el desarrollo de la juventud. UN فتساءل أحد الوفود عن المسائل التي ينبغي للحكومات أن تتصدى لها على سبيل الأولوية من أجل تشجيع تنمية الشباب.
    Lo importante para los gobiernos era colaborar con las organizaciones juveniles a fin de establecer sus programas nacionales de desarrollo de la juventud. UN والمهم أن تتعاون الحكومات مع منظمات الشباب في تحديد مهامها الوطنية في مجال تنمية الشباب.
    ii) Creación de una red subregional de desarrollo de la juventud y difusión de los materiales y los recursos obtenidos gracias al proyecto UN ' 2` إنشاء شبكة دون إقليمية للعمل في مجال النهوض بالشباب ونشر المواد والموارد التي ينتجها المشروع
    El programa del cuerpo de jóvenes voluntarios de África tiene por objetivo contribuir al desarrollo de la juventud mediante el intercambio de conocimientos y experiencias entre los jóvenes de África en los distintos países. UN ويهدف هذا البرنامج إلى النهوض بالشباب من خلال تبادل المعارف والخبرات بين الشباب الأفريقي في مختلف البلدان.
    El informe destaca la labor de la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la juventud. UN ويبرز التقرير العمل الذي تضطلع به شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين الوكالات.
    Además, ha elaborado programas para promover el empleo de los jóvenes y está aplicando un programa de acción para el desarrollo de la juventud. UN وهي قد وضعت، علاوة على ذلك، برامج لتشجيع العمالة بين صفوف الشباب، كما أنها تقوم في الوقت الراهن بتنفيذ برنامج عمل يتعلق بتنمية الشباب.
    En el territorio palestino ocupado, la oficina del FNUAP en el país ayudó a mejorar un Centro de Salud de la Mujer y un Centro de desarrollo de la juventud en Hebrón. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل.
    Habría que considerar la posibilidad de crear bancos de desarrollo de la juventud. UN وينبغي النظر في إنشاء مصارف إنمائية للشباب.
    Ministerio federal de asuntos de la mujer y desarrollo de la juventud UN الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب
    La Red interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la juventud es el principal mecanismo de cooperación en cuestiones relativas al desarrollo de la juventud dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة هي آلية التعاون الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في الأمور المتعلقة بالنهوض بالشباب.
    Como la Fundación no está especializada en la prestación de asistencia, la secretaría está actualmente iniciando un diálogo con el Ministerio de Salud así como con el Fondo de desarrollo de la juventud para determinar las posibilidades de ayudarles mediante un proyecto o programa gubernamental. UN وحيث أن مؤسسة تارايانا ليست متخصصة في توفير الرعاية تحاول أمانتها الآن الشروع في حوار مع وزارة الصحة ومع صندوق التنمية للشباب لتحديد إمكانيات مساعدتهم من خلال مشروع أو برنامج للحكومة الملكية.
    En la promoción del desarrollo de la juventud rural en todo el mundo, los programas, proyectos y actividades de la FAO también hacen hincapié en la solidez de los vínculos familiares y en el mantenimiento de los valores familiares de importancia crucial. UN وفي إطار تشجيع تنمية شباب الريف على النطاق العالمي، تؤكد الفاو أيضا في برامجها ومشاريعها وأنشطتها على تمتين أواصر الأسرة وصون قيمها التي تكتسي أهمية حاسمة.
    Las Naciones Unidas deben asignar embajadores de la juventud que valoren las necesidades del desarrollo de la juventud en todo el mundo (Caritas Macao) y la ampliación de los programas de los delegados juveniles por parte de los Estados Miembros, con el fin de reforzar la participación activa de los jóvenes en las deliberaciones de la Asamblea General y de la Comisión (International Planned Parenthood Federation) UN :: ينبغي على الأمم المتحدة أن تعين سفراء للشباب يقومون بتقييم الاحتياجات الإنمائية الشبابية في مختلف أنحاء العالم (كاريتاس - مكاو)، وأن توسع برامج المندوبين الشباب لدى الدول الأعضاء بهدف تقوية مشاركة الشباب الهادفة في مداولات الجمعية العامة واللجنة (الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة)
    Se han puesto en marcha varios proyectos, en colaboración con el Fondo de desarrollo de la juventud, a fin de ampliar los programas de educación especial. UN وقد استُهلت أيضاً عدة مشاريع بالتعاون مع الصندوق الإنمائي للشباب لتوسيع نطاق برامج التعليم الخاص.
    El Organismo Nacional de desarrollo de la juventud centra su actividad en el logro del empoderamiento social y económico de la juventud en Sudáfrica. UN وتعنى الوكالة الوطنية لتنشئة الشباب بالتركيز على تمكين الشباب اجتماعياً واقتصادياً في جنوب أفريقيا.
    El Foro insistió en que los países de África, en el contexto de las asignaciones presupuestarias y las inversiones en el sector público, necesitaban dar prioridad a la educación, la capacitación, la habilitación de la mujer y el desarrollo de la juventud. UN ٠١ - وأكــد المنتدى ضرورة إيلاء البلدان اﻷفريقية التعليم والتدريب وتمكين المرأة وتنمية قدرات الشباب أولويــة، في سياق تخصيص موارد الميزانية واستثمارات القطاع العام.
    También ha aprobado una política nacional que ofrece directrices sobre la racionalización de los programas y servicios de desarrollo de la juventud. UN كما اعتمدت سياسة وطنية توفر مبادئ توجيهية لترشيد برامج وخدمات نماء الشباب.
    Nuestra población es sobre todo rural, y el Gobierno acaba de poner en marcha un proyecto de desarrollo de la juventud rural destinado a apoyar y alentar a los jóvenes empresarios agrícolas. UN سكان بلدنا ريفيون إلى درجة كبيرة، وقد قامت الحكومة للتو بإطلاق مشروع لتنمية شباب الريف مصممٍ لدعم أصحاب المبادرات الزراعية من الشباب وتشجيعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus