Las vigorosas organizaciones no gubernamentales de Camboya siguen siendo el motor del desarrollo de la sociedad civil del Reino. | UN | وما زالت منظمات كمبوديا غير الحكومية المزدهرة تنهض بدور جوهري في تنمية المجتمع المدني في المملكة. |
Las resoluciones constituyen un reconocimiento de la función decisiva que puede desempeñar y desempeña el deporte en el desarrollo de la sociedad. | UN | وتمثل هذه القرارات اعترافاً بالدور الحاسم الذي يمكن للرياضة أن تؤديه وبما تضطلع به حالياً من أجل تنمية المجتمع. |
Sin embargo, el movimiento de mujeres sigue encarando serios problemas que necesita resolver para poder reforzar su influencia sobre el desarrollo de la sociedad. | UN | بيد أن الحركة النسائية لا تزال تواجه الكثير من المشاكل التي يجب حلها لكي تزيد من تأثيرها في تنمية المجتمع. |
El sistema reforzó su contribución estratégica al desarrollo de la sociedad rural. | UN | وقد عـززت المنظومة مساهمتها الاستراتيجية في تطوير المجتمع الريفي. |
Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, | UN | إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني، |
No se puede exagerar la importancia de la educación y la competencia cuando hablamos del desarrollo de la sociedad de la información. | UN | وأهمية التعليم والكفاءة واضحة تماماً ولا تحتاج إلى تأكيد عندما نتحدث عن تطوير مجتمع المعلومات. |
Se ha realzado el papel y la responsabilidad del individuo y se considera que el papel de la mujer en el desarrollo de la sociedad es de suma importancia. | UN | وجرى تعزيز دور الفرد ومسؤوليته كما أن المرأة يُنظر إليها على أن لها دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تنمية المجتمع. |
En esos momentos era importante invertir en las capacidades de las mujeres e incluirlas plenamente en el desarrollo de la sociedad palestina. | UN | ومن المهم حاليا استثمار قدرات المرأة وإشراكها تماما في تنمية المجتمع الفلسطيني. |
Nuevas y poderosas fuerzas económicas, financieras y comerciales imponen sus intereses a nivel internacional y podrían obstaculizar el desarrollo de la sociedad en su conjunto. | UN | وهناك قوى اقتصادية ومالية وتجارية جديدة نافذة، على المستوى الدولي، قد أخذت تفرض مصالحها وقد تعيق تنمية المجتمع ككل. |
En los últimos años se ha ido reconociendo el valor y la diversidad de las culturas de los pueblos indígenas y su contribución al desarrollo de la sociedad. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة اكتسبت قيمة وتنوع ثقافات الشعوب اﻷصلية وإسهامها في تنمية المجتمع اعترافا أوسع نطاقا. |
A los países les beneficia que los jóvenes de ambos sexos tengan la posibilidad de ofrecer sus ideas, opiniones y conocimientos técnicos con respecto al desarrollo de la sociedad. | UN | وتستفيد البلدان من إتاحة الفرص للشابات والشباب كي يعرضوا أفكارهم ورؤيتهم وخبرتهم في مجال تنمية المجتمع. |
Un aspecto particularmente importante y una indicación de la reforma política es el desarrollo de la sociedad civil. | UN | ومن أهم جوانب ومؤشرات الإصلاح السياسي تنمية المجتمع المدني. |
Los jóvenes están llenos de aspiraciones, energía y potencial; pueden contribuir en todos los aspectos del desarrollo de la sociedad. | UN | والشباب مليء بالتطلعات والطاقة والإمكانيات الواعدة. وبإمكانهم أن يساهموا في جميع مظاهر تطوير المجتمع. |
La asociación, la relación constructiva y la colaboración entre las autoridades y las ONG facilitaban el desarrollo de la sociedad civil y el estado de derecho. | UN | والشراكة والعلاقات البنّاءة والتعاون بين السلطات والمنظمات غير الحكومية تيسِّر تطوير المجتمع المدني وسيادة القانون. |
La renovación del mandato para Libia requería apoyo para que continuara el desarrollo de la sociedad civil. | UN | ودعت الولاية التي تم تجديدها فيما يتعلق بليبيا إلى دعم زيادة تطوير المجتمع المدني. |
Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, | UN | إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني، |
Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, | UN | إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع اﻹنساني، |
Por esta razón, el desarrollo de la sociedad de la Información es importante para lograr un crecimiento económico general en las economías desarrolladas y en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد تبرز أهمية تطوير مجتمع المعلومات في تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق سواء في البلدان المتقدمة أو النامية. |
El Comité considera que la importancia que se les debe dar es indispensable para el desarrollo de la sociedad iraquí. | UN | وترى اللجنة أن هذا التشديد أساسي لتطوير المجتمع العراقي. |
Los esfuerzos de Austria se han centrado también en otro elemento del desarrollo de la sociedad. | UN | وركزت جهود النمسا أيضا على عنصر آخر من عناصر التنمية المجتمعية. |
:: desarrollo de la sociedad civil con el fin de aumentar la participación | UN | :: بناء المجتمع المدني من أجل ضمان قدر أكبر من المشاركة |
El objetivo general del proyecto es acelerar el desarrollo de la sociedad civil prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y aumentando su capacidad. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للمشروع في اﻹسراع بتنمية المجتمع المدني من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وبناء قدراتها. |
La condición decisiva para el desarrollo de la sociedad de la información es que sus ciudadanos tengan un cierto nivel educacional. | UN | وإلمام المواطنين بالقراءة والكتابة هو الشرط الحاسم في تنمية مجتمع المعلومات. |
83. Las condiciones creadas repercuten positivamente en el desarrollo de la sociedad civil: en Belarús hay más de 2.200 agrupaciones sociales y 15 partidos políticos. | UN | 83- ويخلق ذلك بيئة مواتية لتطور المجتمع المدني، حيث ينشط في بيلاروس أكثر من 200 2 رابطة طوعية و15 حزباً سياسياً. |
:: Fomentar la participación de la juventud, como pilar del proceso de desarrollo de la sociedad. | UN | :: تعتبر مشاركة الشباب إحدى ركائز العملية الإنمائية في المجتمع. |
De este modo, en las distintas constituciones argelinas se plasmaron los valores y los principios universales al respecto, teniendo en cuenta al mismo tiempo la exigencia de autenticidad, la modernidad y el proceso de desarrollo de la sociedad argelina. | UN | وهكذا، فإن الدساتير الجزائرية المختلفة قد كرّست القيم والمبادئ العالمية في هذا المجال، مراعية في نفس الوقت مقتضيات الأصالة والحداثة وعملية التنمية للمجتمع الجزائري. |
Dinamarca está participando activamente junto con otros Estados miembros de la Unión Europea en los preparativos para la Cumbre, concretamente, en la preparación de una declaración concisa sobre la visión y los principios para el desarrollo de la sociedad mundial de la información y sobre las medidas concretas para aplicar estos principios. | UN | وتشارك الدانمرك بنشاط مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتعمل على أن يتمخض مؤتمر القمة عن إعلان محدد وموجز بشأن مبادئ ورؤية لتطوير مجتمع المعلومات العالمي فضلا عن وضع إجراءات محددة لتنفيذ هذه المبادئ. |
Todas las religiones y culturas son la cristalización de la sabiduría humana y han contribuido al progreso y al desarrollo de la sociedad humana. | UN | فجميع الأديان والثقافات بلورة للحكمة البشرية وأسهمت في تقدم المجتمع البشري وتطوره. |
Desde entonces, la Oficina de Estadística de Finlandia ha participado de lleno en la labor nacional de desarrollo de la sociedad de la información, y esta labor ha sido muy fructífera. | UN | لقد قام المكتب الإحصائي الفنلندي منذ ذلك الحين بالمشاركة الفعلية في الأعمال الوطنية المتعلقة بتطوير مجتمع المعلومات وأسفرت هذه الأعمال أيضاً عن نتائج طيبة. |