"desarrollo de la tecnología de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير تكنولوجيا
        
    • بتطوير تكنولوجيا
        
    • تطور تكنولوجيا
        
    El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo como Tailandia supone un desafío importante. ¿Estamos en capacidad de satisfacer las exigencias de la tecnología de la información y las comunicaciones, o es ésta demasiado difícil y costosa para nosotros? UN ويشكِّل تطوير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحدياً خطيراً في البلدان النامية، مثل تايلند.
    desarrollo de la tecnología de la información y otros sectores UN تطوير تكنولوجيا المعلومات والقطاعات الأخرى
    Uno de los principales resultados de la Cumbre fue el establecimiento de un fondo de solidaridad digital para contribuir al desarrollo de la tecnología de la información en África. UN وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة.
    El aumento para los gastos no relacionados con puestos guarda relación principalmente con la parte correspondiente a la Oficina del Asesor Jurídico de los recursos necesarios para el desarrollo de la tecnología de la información. UN علما بأن الزيادة في مخصصات البنود غير المتعلقة بالوظائف تستهدف على وجه الخصوص ذلك الجزء من احتياجات مكتب المستشار القانوني فيما يتعلق بتطوير تكنولوجيا المعلومات.
    El principal sector que, con el tiempo, podría ser afectado por el desarrollo de la tecnología de la información es el de los servicios de secretaría. UN والمجال الرئيسي الذي يمكن أن يتأثر مع الوقت نتيجة تطور تكنولوجيا المعلومات هو الدعم بخدمات السكرتارية.
    Esa gira permitió a los participantes familiarizarse con nuestras actividades de desarrollo de la tecnología de la radioterapia del cáncer. UN وأتاحت هذه الجولة للمشاركين فرصة الوقوف على ما نقوم به من أنشطة في مجال تطوير تكنولوجيا علاج السرطان بالأشعة.
    El Sr. Fukai contribuyó en medida muy importante al desarrollo de ese laboratorio, y en particular al desarrollo de la tecnología de la ordenación de los recursos hídricos. UN وكان لفوكاي إسهام كبير في النهوض بهذا المختبر، ولا سيما في تطوير تكنولوجيا إدارة المياه.
    Para nosotros, el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones ha sido un motor verdaderamente fundamental del progreso económico y la modernización. UN وبالنسبة لنا، فإن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كان حقا قاطرة حاسمة للتقدم الاقتصادي والتحديث.
    El desarrollo de la tecnología de la información plantea muchas otras cuestiones, incluidas las cuestiones relativas al acceso y la prevención de abusos, tales como la transmisión de pornografía infantil o terrorismo. UN ويثير تطوير تكنولوجيا المعلومات أسئلة عديدة أخرى، بما فيها قضايا إمكانيات الوصول إليها ومكافحة إســاءة الاستعمال من قبيــل نقل مطبوعات اﻷطفــال الخليعة أو تسخير هذه التكنولوجيا في خدمة اﻹرهاب.
    Ya hemos tomado medidas concretas tendientes a fomentar el desarrollo de la tecnología de la información y de las telecomunicaciones y, junto con inversionistas extranjeros, hemos comenzado el trabajo preliminar de un parque industrial de tecnología de la información en los suburbios de la capital. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوات ملموسة من أجل دعم تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومع مستثمرين أجانب، بدأنا في العمل التمهيدي نحو إنشاء متنزه صناعي لتكنولوجيا المعلومات على مشارف العاصمة.
    :: Establecería sistemas de contacto con otros mecanismos e instituciones, tanto públicos como privados, que participaran en actividades de desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones con el fin de fomentar la coherencia y la cooperación y concebir iniciativas programáticas conjuntas; UN :: تضع ترتيبات التواصل بالشبكات مع آليات ومؤسسات أخرى وخاصة الاضطلاع بأنشطة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال بهدف تعزيز الاتساق والانسجام وتحديد مبادرات مشتركة للبرامج؛
    - La necesidad de que la OACDH prosiguiera el desarrollo de la tecnología de la información y de las bases de datos, que aumentaban considerablemente la eficacia de la labor de los procedimientos especiales. UN - ضرورة مُضي المفوضية في مواصلة تطوير تكنولوجيا المعلومات وقواعد البيانات التي تعزز جداً فعالية عمل الإجراءات الخاصة.
    En condiciones en que numerosos países no tienen acceso a recursos suficientes, el desarrollo de la tecnología de la información y la comunicación no sólo va en contra del fortalecimiento del Estado, sino también de la distribución de los recursos necesarios para el desarrollo. UN وفي الظروف التي يكون من المألوف فيها عدم التمكن من الحصول على موارد كافية، فإن تطوير تكنولوجيا الإعلام والاتصال يصبح شديد الضرر، ليس فحسب بالنسبة لبناء الدولة في بلدان كثيرة، بل أيضا بالنسبة لتوزيع الموارد اللازمة للتنمية.
    El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones es indispensable para prepararse para esa sociedad del siglo XXI, en la que la información y el conocimiento se transformarán en una fuente de valor añadido. UN إن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال أمر لا غنى عنه للإعداد لمثل هذا المجتمع في القرن الحادي والعشرين، حيث ستصبح المعلومات والمعرفة مصدرا للقيمة المضافة.
    El Gobierno trabaja en la realización de los cambios normativos paralelos que son necesarios para facilitar y promover un mayor desarrollo de la tecnología de la información en el país. UN وتعمل الحكومة على إجراء التغييرات التنظيمية الموازية الضرورية لتيسير وتعزيز استمرار تطوير تكنولوجيا المعلومات في البلاد.
    La Comisión ha prestado considerable atención al desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones, tanto en relación con las actividades con cargo al presupuesto ordinario como en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد كرست اللجنة قدرا من الاهتمام لمسألة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء في إطار أنشطة الميزانية العادية أو في إطار عمليات حفظ السلام.
    :: Realizar análisis de los sistemas de tecnología de la información a escala mundial para determinar posibilidades de normalización, compatibilidad e integración en el desarrollo de la tecnología de la información UN :: الاضطلاع بتحليل النظم الشاملة لتكنولوجيا المعلومات لتحديد إمكانات التوحيد والتطابق والتكامل في تطوير تكنولوجيا المعلومات
    741. desarrollo de la tecnología de la información. En cada biblioteca debería establecerse una red y un contenido. UN 741- تطوير تكنولوجيا المعلومات: يجب تزويد كل مكتبة بشبكة اتصال وبمحتوى.
    Una solución práctica para la cuestión de zanjar la brecha digital se lograría realmente con el aumento de las asistencia -- entre otros, de las Naciones Unidas -- a todos los países interesados en el desarrollo de la tecnología de la información. UN وأحد الحلول العملية لمسألة تخطي الفجوة الرقمية ستحسنه حقا المساعدة المتزايدة التي تقدمها جهات من بينها الأمم المتحدة، إلى كل البلدان المهتمة بتطوير تكنولوجيا المعلومات.
    En 2007 se solicita también la asistencia del BID, el FOMIN y la Comisión de Comercio Justo en estas tres últimas esferas así como para el desarrollo de la tecnología de la información y la conferencia Shirley Playfair. UN وفيما يتعلق بالمجالات الثلاثة الأخيرة وكذلك فيما يتعلق بتطوير تكنولوجيا المعلومات ومحاضرة شيرلي بلايفير، يجري أيضاً التماس المساعدة في عام 2007 من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق الاستثمار المتعدد الأطراف ولجنة التجارة المشروعة.
    La CESPAO prestó asistencia a los países miembros para acelerar el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones mediante su apoyo para la elaboración y aplicación de estrategias y planes de acción sobre tecnología de la información y las comunicaciones. UN 601 - ساعدت، اللجنة البلدان الأعضاء في التعجيل بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق دعمها في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El rápido desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones es uno de los factores más importantes en la transformación del mundo y la promoción del bienestar de la humanidad. UN والسرعة التي يسير بها تطور تكنولوجيا الإعلام والاتصال تمثل أحد العوامل الرئيسية التي تعيد تشكيل العالم وتعمل على تحقيق رفاه البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus