RECALCAN la importancia creciente del arbitraje en el desarrollo del comercio internacional; | UN | يشددون على اﻷهمية المتزايدة للتحكيم في مجال تنمية التجارة الدولية؛ |
Subprograma 7: desarrollo del comercio internacional | UN | البرنامج الفرعي ٧: تنمية التجارة الدولية |
La preparación de la Ley Modelo y su amplia aplicación por los diversos países contribuirán al ulterior desarrollo del comercio internacional. | UN | وأضاف أن وضع القانون النموذجي وتطبيقه على نطاق واسع من جانب مختلف الدول من شأنه أن يعزز زيادة تنمية التجارة الدولية. |
La mejor ayuda para la estabilidad social de estos países es la ayuda al desarrollo del comercio. | UN | وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة. |
iii) Comité para el desarrollo del comercio, la Industria y la Empresa. | UN | ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
El Movimiento No Alineado reitera la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten al libre desarrollo del comercio internacional. | UN | وتعيد حركة عدم الانحياز الإعراب عن الحاجة إلى إنهاء قيام دولة بصورة انفرادية بتطبيق تدابير اقتصادية وتجارية تنال من حرية تدفق التجارة الدولية على دولة أخرى. |
La introducción de ciertos elementos extremistas había debilitado la seguridad y previsibilidad de los esquemas del SGP, poniendo con ello en peligro el desarrollo del comercio. | UN | فاﻷخذ ببعض العناصر المتطرفة أدى إلى إضعاف عنصر التيقن والقدرة على التنبؤ في المخطط، وهذا يهدد تطور التجارة. |
Requiere una mayor financiación para el desarrollo del comercio y de la capacidad productiva, en combinación con reformas internas y el mejoramiento de las normas comerciales internacionales. | UN | فذلك سيتطلب زيادة في التمويل الإنمائي للتجارة والقدرات الإنتاجية، ترافقها إصلاحات محلية وتحسين قواعد التجارة الدولية. |
Rusia examinará la posibilidad de suprimir ciertas barreras arancelarias que ponen freno al desarrollo del comercio. | UN | وسوف تستعرض روسيا إمكانية إزالة بعض الحواجز التعريفية التي تعوق تنمية التجارة. |
También presta asistencia a los Estados miembros en la ejecución del Plan de ocho años sobre desarrollo del comercio entre los países africanos. | UN | كما تساعد الدول اﻷعضاء في تنفيذ خطة تنمية التجارة بين البلدان اﻷفريقية التي تبلغ مدتها ثماني سنوات. |
COOPERACION COMERCIAL REGIONAL PARA EL desarrollo del comercio | UN | التعاون التجاري الاقليمي من أجل تنمية التجارة |
Subprograma 7. desarrollo del comercio internacional | UN | البرنامج الفرعي ٧: تنمية التجارة الدولية |
La adopción de decisiones equilibradas en el período de sesiones en curso fomentará sin duda el desarrollo del comercio internacional y el desarrollo económico en general. | UN | وارتأى أن اتخاذ قرارات متوازنة في الدورة الحالية سيشجع دون ريب تنمية التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية بوجه عام. |
Las normas de ese tipo no siempre eran positivas para el desarrollo del comercio, que era el fundamento del SGP, e incluso a veces eran contrarias a su espíritu. | UN | ومثل هذه المعايير لا تفضي في جميع اﻷحوال إلى تنمية التجارة التي يقوم على أساسها نظام اﻷفضليات المعمم، بل هي أحياناً مخالفة لروح تنمية التجارة. |
iii) Comité para el desarrollo del comercio, la Industria y la Empresa. | UN | ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
i) Comité de desarrollo del comercio, la Industria y la Empresa: | UN | `1 ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع |
El desarrollo del comercio electrónico tiene importancia fundamental para Hungría. | UN | ويحظى تطوير التجارة الالكترونية بأهمية بالغة في هنغاريا. |
Recordando las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno en las Cumbres Iberoamericanas, relativas a la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten el libre desarrollo del comercio internacional, | UN | وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة ﻷمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي لتدابير ذات طابع اقتصادي وتجاري تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية، |
El ECRC/NECTEC realiza muchas encuestas para observar el desarrollo del comercio electrónico en Tailandia. | UN | ويجري مركز الموارد الإلكترونية هذا دراسات استقصائية كثيرة لرصد تطور التجارة الإلكترونية في تايلند. |
Los asociados para el desarrollo deberían internalizar la dimensión de desarrollo del comercio en toda la ayuda que presten a iniciativas comerciales. | UN | وينبغي أن يعمل شركاء التنمية على دمج البعد الإنمائي للتجارة في جميع المعونات التي تقدم من أجل التجارة. |
Se seguirá dando prioridad al desarrollo de formas innovadoras de cooperación con nuevos asociados que se ocupen del desarrollo del comercio sostenible. | UN | وسيتواصل إعطاء الأولوية لاستحداث أشكال مبتكرة من التعاون مع شركاء جدد يسعون إلى تحقيق التنمية التجارية المستدامة. |
Los países en desarrollo podían aprovechar las últimas tecnologías, disponibles a un costo relativamente bajo, para recuperar el terreno perdido en el desarrollo del comercio electrónico. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من أحدث التكنولوجيات المتاحة بتكاليف منخفضة نسبيا للحاق بتنمية التجارة الالكترونية. |
Además, al mismo tiempo se reorganizaron y fortalecieron varios subprogramas, a saber, los de medio ambiente, transporte, estadística, facilitación del comercio y desarrollo del comercio internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، أفضت تلك العملية الى إعادة تنظيم وتعزيز برامج فرعية شتى، هي البيئة، والنقل، واﻹحصاءات، وتيسير التجارة، وتنمية التجارة الدولية. |
Se hacía hincapié en la importancia de crear un marco regulador favorable como factor esencial del desarrollo del comercio electrónico, y decía que: | UN | وشددت اللجنة على أهمية وضع إطار تنظيمي موات كعنصر أساسي لتطوير التجارة الالكترونية، معلنة ما يلي: |
Existe un claro vínculo entre la cooperación para el desarrollo y el establecimiento de un marco normativo propicio para el desarrollo del comercio y las inversiones. | UN | فهناك صلة واضحة بين التعاون من أجل التنمية وإنشاء إطار تنظيمي مؤات للتنمية التجارية والاستثمار. |
Se destacó la importancia de coordinar la legislación regional y mundial en este ámbito decisivo para el desarrollo del comercio electrónico transfronterizo. | UN | وشُدّد على ما للتنسيق بين التشريعات الإقليمية والعالمية في هذا المجال من أهمية حاسمة فيما يتعلق بتطوير التجارة الإلكترونية عبر الحدود. |
La Ronda de Doha debe abarcar la dimensión de desarrollo del comercio. | UN | ويجب أن تعنى جولة الدوحة بالأبعاد الإنمائية للتجارة. |
En consecuencia, es esencial que los países desarrollados apliquen políticas favorables al desarrollo del comercio internacional. | UN | ولذلك فإن من الضروري أن تطبق البلدان المتقدمة النمو سياسات مواتية لتنمية التجارة الدولية. |
Los efectos y la importancia del comercio electrónico en el crecimiento y desarrollo del comercio | UN | أثر التجارة الالكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية |
128. Como se señaló en un capítulo anterior, la liberalización del comercio y la desreglamentación de los mercados financieros internacionales han contribuido a crear condiciones propicias para el desarrollo del comercio de productos y desechos tóxicos y peligrosos. | UN | ٨٢١- وكما أشير إليه في فصل سابق، ساعد تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية في خلق اﻷحوال التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة. |