"desarrollo del sector de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير قطاع
        
    • تنمية قطاع
        
    • بتطوير قطاعات
        
    • تطوير القطاع
        
    • بتطوير قطاع
        
    • تنمية القطاع
        
    • منه لتطوير القطاع
        
    • تطوير قطاعات
        
    • وتنمية قطاع
        
    • تنمية التمويل البالغ
        
    • بتنمية قطاعات
        
    • وتطوير قطاع
        
    • لتنمية صناعة
        
    Se prevé que el desarrollo del sector de la energía de los pequeños Estados insulares en desarrollo se beneficie de esos proyectos. UN ومن المنتظر أن يسهم هذا البرنامج في تطوير قطاع الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Suecia continúa prestando asistencia para el desarrollo del sector de los transportes en Mozambique, Namibia y Zimbabwe, lo que también contribuye al mejoramiento global de los sistemas de transporte de tránsito de la subregión. UN وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    Se están formulando proyectos educacionales en el marco de la estrategia para el desarrollo del sector de la educación. UN ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم.
    Comisión Permanente de desarrollo del sector de los Servicios: Fomento de la creación de un Sector Competitivo de Servicios UN اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات : تعزيز قطاعــات الخدمــات القــادرة علــى المنافســـة لـــدى البلدان النامية
    139. El género es una de las cuestiones intersectoriales del Plan de desarrollo del sector de la salud. UN 139- وقد حُدد البعد الجنساني باعتباره إحدى القضايا المتعددة الجوانب في برنامج تطوير القطاع الصحي.
    Comisión Permanente de desarrollo del sector de los Servicios: Fomento de UN اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاع الخدمات:
    En general comienza con un análisis de la situación del estado de desarrollo del sector de la salud, así como de la epidemiología del paludismo. UN وتبدأ العملية عادةً بتحليل لحالة تنمية القطاع الصحي وكذلك لمدى انتشار وباء الملاريا.
    Además, se ha impulsado el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil y se han forjado vínculos esenciales de colaboración. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعطت عملية المؤتمر دفعة أنشطة تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأدت إلى قيام شراكات بالغة الأهمية.
    El desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales ha contribuido al fortalecimiento de la sociedad civil en los países interesados. UN كما أن تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية قد أسهم في بناء المجتمع المدني في البلدان المعنية.
    Además, el proceso ha impulsado el desarrollo del sector de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y ha establecido vínculos esenciales de colaboración. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعطت عملية المؤتمر دفعة لأنشطة تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأدت إلى قيام شراكات بالغة الأهمية.
    No obstante, la mayor parte de ese crecimiento se puede atribuir al desarrollo del sector de los servicios. UN غير أن الجانب الأكبر من ذلك النمو يمكن أن يعزى إلى تطوير قطاع الخدمات.
    Al poseer grandes depósitos de uranio, desempeñaremos un papel importante en el desarrollo del sector de la energía nuclear. UN وبامتلاكنا لرواسب ضخمة من اليورانيوم، فإننا سنضطلع بدور هام في تطوير قطاع الطاقة النووية.
    Esto es cierto sobre todo en lo referente al desarrollo del sector de los valores del mercado. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على تنمية قطاع اﻷوراق المالية من السوق.
    Los bancos regionales de desarrollo también cuentan con importantes programas de préstamos para apoyar el desarrollo del sector de la energía. UN كما أن المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية لديها برامج إقراض كبيرة لدعم تنمية قطاع الطاقة.
    Ello indicaría que el desarrollo del sector de la manufactura, en particular, exigirá condiciones políticas más estables para la planificación de las inversiones. UN وهذا يبين أن تنمية قطاع الصناعات التحويلية، بصفة خاصة، ستتطلب ظروفا سياسية أكثر استقرارا من أجل التخطيط للاستثمار.
    Comisión Permanente de desarrollo del sector de los Servicios UN اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات
    Comisión Permanente de desarrollo del sector de los Servicios UN اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات
    Fuente: Informe anual sobre la aplicación del Plan de desarrollo del sector de la salud-III. UN المصدر: التقرير السنوي عن أداء المرحلة الثالثة من برنامج تطوير القطاع الصحي.
    Junto a otras enfermedades tales como el SIDA, limita gravemente el desarrollo económico y plantea un reto muy grave al logro de los objetivos de desarrollo del sector de la salud. UN وتؤدي الملاريا، إلى جانب الأمراض الأخرى مثل الإيدز إلى تعريض التنمية الاقتصادية إلى خطر كبير وتطرح تحديا كبيرا أمام تحقيق أهداف تطوير القطاع الصحي.
    La Misión debiera reforzar su compromiso respecto al desarrollo del sector de la seguridad mediante: UN ينبغي للبعثة أن تعزز التزامها بتطوير قطاع الأمن:
    El proyecto para el desarrollo del sector de la salud en la República Unida de Tanzanía, financiado por el Banco Mundial, presta amplio apoyo a la primera fase del programa gubernamental de reforma del sector de la salud. UN ويدعم مشروع برنامج تنمية القطاع الصحي في جمهورية تنزانيا المتحدة الممول من طرف البنك الدولي على نطاق واسع المرحلة الأولى من برنامج الحكومة لإصلاح القطاع الصحي.
    Aunque se habían insumido tiempo y esfuerzos para desarrollar esos componentes, el resultado había sido un marco normativo claro y pactado, requisito fundamental para el desarrollo del sector de la salud. UN واقتضى تطوير هذه العناصر وقتا وجهدا، ولكن النتيجة كانت إطار سياسات واضحا ومتفقا عليه، وهذا شرط لا بد منه لتطوير القطاع الصحي.
    En 2007, mediante la aplicación de su enfoque para el desarrollo del sector de la financiación inclusiva, el FNUDC amplió sus actividades de financiación inclusiva a otros 13 países menos adelantados, de conformidad con el objetivo de ampliación del alcance geográfico establecido en su plan de actividades. UN 24 - وفي عام 2007، قام الصندوق، تطبيقا لنهج تطوير قطاعات مالية شاملة، بتوسيع أنشطته في مجال الخدمات المالية الشاملة ليستفيد منها ثلاثة عشر بلدا آخر من أقل البلدان نموا، وذلك تمشيا مع هدف التوسع الجغرافي المحدد في خطة عمله.
    Programa 14. Expansión del comercio, promoción de las exportaciones y desarrollo del sector de los servicios UN البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    Se dijo que los países en desarrollo y los países con economías en transición estudiaban ya la procedencia de reglamentar estas prácticas financieras. Por ello, la creación de instrumentos jurídicos de base consensual pudiera resultar sumamente valiosa para los países que se encuentran en esta fase de su desarrollo del sector de la microfinanza. UN وقيل إنَّ البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تنظر فيما إذا كان ينبغي تنظيم التمويل البالغ الصغر وكيفية القيام بذلك؛ مما يمكن أن يثبت أنَّ إنشاء صكوك قانونية توافقية التوجّه عامل له قيمة كبرى للبلدان في هذا الطور من تنمية التمويل البالغ الصغر.
    En el Compromiso de Cartagena se estableció un programa de trabajo detallado, compuesto de 13 puntos, y se creó la Comisión Permanente de desarrollo del sector de los Servicios: Fomento de la Creación de un Sector Competitivo de Servicios en los Países en Desarrollo. UN وقدم التزام كارتاخينا برنامج عمل تفصيليا مكونا من ١٣ نقطة وأنشأ لجنة دائمة معنية بتنمية قطاعات الخدمات: تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة لدى البلدان النامية.
    Expansión del comercio, promoción de las exportaciones y desarrollo del sector de los servicios UN توسيـع التجـــارة وتشجيع الصــادرات وتطوير قطاع الخدمات
    Australia, México y el Uruguay informaron de que habían elaborado planes y programas de ordenación pesquera orientados al desarrollo del sector de la acuicultura en los que se habían incorporado principios del Código. UN وأبلغت أستراليا وأوروغواي والمكسيك عن أنها وضعت خططا لإدارة مصائد الأسماك وبرامج لتنمية صناعة تربية المائيات تتضمن مبادئ من المدونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus