Algunos participantes estimaron que el desarrollo del sector financiero y la movilización de los ahorros internos para la inversión eran requisitos fundamentales para el crecimiento del sector privado. | UN | وأعرب بعض المشتركين عن رأيهم بأن تطوير القطاع المالي وحشد المدخرات المحلية اللازمة للاستثمار أساسيان لنمو القطاع الخاص. |
Un enfoque de esa naturaleza requerirá mejorar el entorno en que se desenvuelven las transacciones comerciales en el sector privado, a la vez que movilizar y asignar recursos, mediante el desarrollo del sector financiero, y reformar los sistemas de educación y capacitación técnica y profesional. | UN | وسيشمل هذا النهج تحسين بيئة العمل في القطاع الخاص، وتعبئة الموارد وتخصيصها عن طريق تطوير القطاع المالي وإصلاح نظم التعليم والتدريب التقني والمهني. |
El desarrollo del sector financiero ha sido una de las etapas más importantes en la transformación de las economías en transición de Europa central y oriental y la ex Unión Soviética. | UN | تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كان تطوير القطاع المالي من أهم الخطوات في تحول الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق. |
En este sentido se destacó la importancia del desarrollo del sector financiero interno. | UN | وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Esta diversidad de experiencias en cuanto al desarrollo del sector financiero parece destacar el argumento presentado en otra parte de este Estudio, a saber, que en las primeras etapas del desarrollo financiero habrá que hacer hincapié en el fortalecimiento del sector bancario. | UN | ويبدو أن هذه الخبرات العريضة في تطوير القطاع المالي تعزز وجهة النظر الواردة في جزء آخر من هذه الدراسة وفحواها أن المراحل اﻷولى للتطور المالي ينبغي أن تركز على تعزيز القطاع المصرفي. |
El Proyecto de desarrollo del sector financiero, que tiene una duración prevista de dos años, de 2004 a 2006, es uno de los planes más destacados. | UN | 108 - يشكل مشروع تطوير القطاع المالي إحدى أهم الخطط وتقدر مدته بنحو سنتين اعتبارا من 2004 إلى 2006. |
La intermediación financiera para la utilización productiva del ahorro es, por ende, decisiva y dependerá del nivel de desarrollo del sector financiero. | UN | وبالتالي فإن الوساطة المالية التي تضع هذه المدخرات في استخدامات إنتاجية تصبح لها أهميتها، وتتوقف على مستوى تطوير القطاع المالي. |
El desarrollo del sector financiero nacional, según muchos participantes, era de la máxima importancia en muchos países en desarrollo. | UN | 43 - ووفقا لرأي الكثير من المشاركين، يكتسي تطوير القطاع المالي المحلي، أهمية قصوى في العديد من البلدان النامية. |
Evaluaciones de las necesidades y los efectos, a petición de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados, para fomentar la capacidad nacional en las esferas del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal | UN | تقييم الاحتياجات وتقييم الأثر بناء على طلب من يرغب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات المحلية في مجالي تطوير القطاع المالي والإدارة المالية |
38. La experiencia del Caribe ilustraba también el papel primordial de la cooperación regional en la promoción del desarrollo del sector financiero. | UN | 38- وبيّنت التجربة الكاريبية أيضاً الدور المحوري للتعاون التنظيمي في تشجيع تطوير القطاع المالي. |
Para ello será preciso mejorar el marco empresarial y la movilización y asignación de recursos mediante el desarrollo del sector financiero y perfeccionar la formación técnica y profesional y los sistemas de enseñanza, en particular reforzando la capacidad nacional de planificación y gestión con miras al adiestramiento de personal para que planifique, administre y supervise el desarrollo del sector educativo. | UN | وسينطوي ذلك على التركيز على تحسين بيئة اﻷعمال التجارية وحشد الموارد وتوزيعها عن طريق تطوير القطاع المالي وتطوير نظم التعليم والتدريب التقني والمهني، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط واﻹدارة من أجل تدريب الموظفين على تخطيط وإدارة ورصد عملية تطوير قطاع التدريب. |
Es preciso tener presente la función crítica que pueden ejercer las instituciones comerciales y financieras especializadas, incluidos los bancos de desarrollo, bancos de la vivienda, cooperativas de ahorros y préstamos, fondos de pensiones y compañías de seguros, en el desarrollo del sector financiero y del sector privado en todos los países, dentro de un marco de regulación, de previsión y de supervisión apropiado. | UN | فالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات التجارية والمالية المتخصصة، بما في ذلك مصارف التنمية ومصارف الإسكان واتحادات الائتمان وصناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين في تطوير القطاع المالي وتنمية القطاع الخاص في جميع البلدان في إطار تنظيمي وتدبيري وإشرافي مناسب لا بد من مراعاته. |
También se pueden constatar otras mejoras en el desarrollo del sector financiero y en los indicadores de la deuda externa. | UN | ويمكننا أيضا أن نلمس تحسينات أخرى في تقدم تنمية القطاع المالي ومؤشرات الدين الخارجي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Destacaron además la importante función de los bancos de desarrollo regionales y nacionales para promover el desarrollo del sector financiero. | UN | كما أبرزوا الدور الهام لبنوك التنمية الإقليمية والوطنية في تعزيز تنمية القطاع المالي. |
Proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | مشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
El desarrollo del sector financiero era esencial para el desarrollo y se atestiguaba que el carácter " integrador " daba lugar a un aumento de la inversión y el crecimiento. | UN | وكانت تنمية القطاع المالي هي مفتاح التنمية وثبت بالدليل أن " سياسة الشمول " أدت إلى زيادة الاستثمار والنمو. |
13. A un nivel más estructural, en la inclusión financiera influyen el grado de desarrollo del sector financiero, la estructura del mercado y el marco regulador. | UN | ١٣- وعلى المستوى الهيكلي، يتأثر الاشتمال المالي بدرجة تطور القطاع المالي وهيكل السوق والإطار التنظيمي. |
Se prestarán servicios de asesoramiento a los países miembros en los ámbitos de la política de inversión, la financiación de las pequeñas y medianas empresas, las remesas de fondos, las asociaciones entre el sector público y privado y el desarrollo del sector financiero. | UN | وسيتم توفير الخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء في مجالات السياسات الاستثمارية، وتمويل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتحويلات المالية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتطوير القطاع المالي. |
No puede imponerse a todos los países un único modelo de desarrollo del sector financiero. | UN | وأنه ما من نموذج واحد لتنمية القطاع المالي يمكن فرضه على كل البلدان. |