Sin embargo, es evidente que el abrir simplemente la puerta a las IED no traerá consigo el desarrollo económico del país. | UN | إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد. |
Del mismo modo, la política económica cubana obstaculiza gravemente el desarrollo económico del país. | UN | وبالمثل، تعيق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية، التنمية الاقتصادية للبلد نفسه إعاقة خطيرة. |
Si se superaban las desigualdades se contribuía a la disminución de la pobreza y al desarrollo económico del país. | UN | ومن شأن تقليص أوجه عدم المساواة أن يسمح بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
Esto sólo se puede conseguir con una integración cuidadosamente orientada y escalonada en la economía mundial, adaptando el proceso al nivel de desarrollo económico del país y a la capacidad de las instituciones e industrias existentes. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق تحقيق تكامل في الاقتصاد العالمي يدار بعناية ويكون على مراحل، وتصميم هذه العملية تبعاً لمستوى التنمية الاقتصادية في البلد وقدرة المؤسسات والصناعات القائمة. |
El Gobierno alienta la inversión internacional y viene revitalizando las zonas de economía y comercio y de desarrollo económico del país. | UN | وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد. |
15. El principal indicador del nivel y de la tasa de desarrollo económico del país es el PIB. | UN | 15- والمؤشر الرئيسي لمستوى التنمية الاقتصادية في البلاد ومعدلها هو الناتج المحلي الإجمالي. |
Si se superaban las desigualdades se contribuía a la disminución de la pobreza y al desarrollo económico del país. | UN | ومن شأن تقليص أوجه عدم المساواة أن يسمح بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
Como se destaca en el proyecto de resolución, hay que luchar enérgicamente contra la corrupción y la falta de transparencia a fin de garantizar el desarrollo económico del país. | UN | وكما يؤكد مشروع القرار، لا بد من مكافحة الفساد وانعدام الشفافية مكافحة قوية لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
Mi principal tarea en la próxima década consistirá en seguir fomentando el desarrollo económico del país y abrir nuevas oportunidades. | UN | ومهمتي الرئيسية في العقد الذي يوشك أن يهل علينا هي تحقيق مزيد من التنمية الاقتصادية للبلد وفتح المجال أمام فرص جديدة. |
Para que el proceso de desarrollo nacional sea independiente, los dirigentes legítimos del pueblo deben poseer el control efectivo de la dirección del desarrollo económico del país. | UN | والعملية المستقلة للتنمية الوطنية تعني أن تكون للقيادة الشرعية للشعب سيطرة فعالة على اتجاه التنمية الاقتصادية للبلد. |
Se argumenta que el aprovechamiento de los recursos mineros garantiza el desarrollo económico del país. | UN | 30 - ويذهب البعض إلى أن استغلال الموارد المعدنية يضمن التنمية الاقتصادية للبلد. |
vi) Proporcionar una indicación de los proyectos cuya financiación el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo estén dispuestos a considerar como parte del programa de desarrollo económico del país, así como de las medidas de seguimiento que tomarían; | UN | ' ٦ ' توفير مؤشر بشأن المشاريع التي يرغب البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في النظر في تمويلها باعتبارها جزءا من برنامج التنمية الاقتصادية للبلد وبشأن إجراءات المتابعة التي سيتخذونها؛ |
El Comité consideró que éste era un ejemplo de indiferencia por parte del Estado con respecto a su misión de integrar a la mujer plenamente en el proceso de desarrollo económico del país. | UN | ورأت اللجنة أن هذا مثال على عدم اكتراث اﻷجهزة المعنية في الدولة بإشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية الاقتصادية للبلد. |
Las minas terrestres y las municiones no explotadas hacen también que grandes extensiones de terreno no sean aptas para la agricultura y el desarrollo, retrasando así gravemente el desarrollo económico del país. | UN | كما أن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية التي لم تنفجر تجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي غير صالحة للزراعة والتنمية، ومن ثم تؤخر بشكل خطير التنمية الاقتصادية للبلد. |
La estabilidad política de que disfruta y sigue disfrutando Zambia ha tenido un efecto positivo en el desarrollo económico del país. | UN | للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد. |
Recibirán un sueldo comparable con el que se ofrece en las empresas, en consonancia con la dinámica del desarrollo económico del país. | UN | وستكون لهم مرتبات مشابهة للمرتبات في كيانات قطاع الأعمال وفقا لديناميات التنمية الاقتصادية في البلد. |
Los estudios del porcentaje de población económicamente activa en cada sector económico y de los cambios de un sector a otro facilitan información sobre el nivel y las tendencias de la industrialización y sobre aspectos importantes del potencial de desarrollo económico del país. | UN | وتوفر الدراسات التي تتناول نسبة السكان الناشطين اقتصاديا في كل قطاع صناعي للاقتصاد وحركتهم من قطاع إلى آخر معلومات عن مستوى التصنيع واتجاهه وعن الجوانب المهمة ﻹمكانيات التنمية الاقتصادية في البلد. |
El programa de desarrollo económico del país se guía por la Visión Nacional, con la cual Zambia aspira a llegar a ser un país próspero de ingresos medianos en 2030. | UN | يسترشد برنامج التنمية الاقتصادية في البلد بالرؤية الوطنية، التي تتطلع زامبياً بموجبها إلى أن تصبح بلداً متوسط الدخل مزدهراً بحلول 2030. |
El empleo aumentó recientemente en forma considerable en varios sectores fundamentales para el progreso del desarrollo económico del país. | UN | وفي الفترة الأخيرة، ازدادت العمالة بصورة كبيرة في عدد من القطاعات التي تؤدي دورا رئيسيا في تقدم التنمية الاقتصادية في البلاد. |
Con el aumento del nivel de desarrollo económico del país, los fondos de los presupuestos del Estado destinados a la enseñanza casi se han sextuplicado desde el año 2000 (véase gráfico 4). | UN | وأدى اضطراد النمو الاقتصادي في البلد إلى ازدياد الإنفاق على التعليم من الميزانية العامة، حيث ارتفع حجمه بمقدار 6 مرات منذ عام 2000 (الشكل 4). |
Los agentes clave en la determinación de las prioridades para la facilitación del transporte y el comercio son las instituciones nacionales que se ocupan del desarrollo económico del país. | UN | والجهات الفاعلة في تحديد أولويات تيسير التجارة والنقل هي مؤسسات البلد المسؤولة عن التنمية الاقتصادية الوطنية. |
De hecho, el advenimiento de la paz en mi país ha allanado el camino para que los mozambiqueños aúnen sus esfuerzos por el desarrollo económico del país. | UN | والواقع أن إحلال السلام في بلدي قد مهد السبيل ﻷن يتكاتــف أبناء موزامبيـــق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية لبلدنا. |
En carta de fecha 2 de octubre de 2012, Azerbaiyán había atribuido fundamentalmente el exceso de consumo detectado en 2011 al rápido desarrollo económico del país. | UN | 67 - في رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عزت أذربيجان الاستهلاك الزائد المكتشف من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2011 إلى الوتيرة السريعة للتنمية الاقتصادية في البلد بشكل أساسي. |