El Brasil está decidido a seguir contribuyendo a las iniciativas de desarrollo en África. | UN | ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا. |
Unos 20 Estados africanos no figuraban entre los PMA, y los desafíos en materia de desarrollo en África no se limitaban a los PMA. | UN | فهناك 20 بلداً أفريقياً لا تنتمي إلى أقل البلدان نمواً، وتحديات التنمية في أفريقيا لا تقتصر على أقل البلدان نمواً. |
Resumen del taller sobre estrategias de desarrollo en África, actividad previa a la XII UNCTAD | UN | موجز الاجتماع التحضيري للأونكتاد الثاني عشر، حلقة عمل بشأن الاستراتيجيات الإنمائية في أفريقيا |
La misma solidaridad era esencial para apoyar los esfuerzos de desarrollo en África. | UN | كما يلزم توفر نفس القدر من التضامن لدعم الجهود الإنمائية في أفريقيا. |
Hacia la integración del desarrollo en África | UN | نحو تحقيق التكامل الإنمائي في أفريقيا |
Tampoco hay que olvidar la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África en apoyo de la NEPAD. | UN | ولعلنا لا ننسـى أيضا مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن تنمية أفريقيا الذي انعقد مؤخرا لدعم الشراكة الجديدة. |
Programa 12. Cooperación regional para el desarrollo en África | UN | البرنامج ١٢: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في افريقيا |
La ciencia y la tecnología son también fundamentales para el desarrollo en África. | UN | إن العلم والتكنولوجيا بالغا الأهمية أيضا بالنسبة إلى التنمية في أفريقيا. |
A fin de que la CEPA haga un verdadero aporte intelectual al proceso de desarrollo en África, será necesario perfeccionar los conocimientos de muchos de los actuales funcionarios. | UN | ويتعين رفـع كفـاءات الكثير من الموظفين الحاليين في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إذا كان لها أن تقدم مساهمة فكرية فعلية في عملية التنمية في أفريقيا. |
Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
La continua crisis del desarrollo en África es uno de los desafíos más importantes a que se enfrenta actualmente la comunidad internacional. | UN | لقد أصبح استمرار أزمة التنمية في أفريقيا واحدا من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا. |
Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Malawi ha acogido con entusiasmo la puesta en marcha por la comunidad internacional de programas destinados a alentar el desarrollo en África. | UN | وقد رحبت ملاوي بحمــــاس بالبرامج التي وضعها المجتمع الدولي والتي تهـــدف إلى تشجيع التنمية في أفريقيا. |
La misma solidaridad era esencial para apoyar los esfuerzos de desarrollo en África. | UN | كما يلزم توافر نفس القدر من التضامن لدعم الجهود الإنمائية في أفريقيا. |
A este respecto reconocemos el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas con sus actividades en pro del desarrollo en África. | UN | ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una evaluación a fondo de las tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en África. | UN | أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما متعمقا للاتجاهات والمسائل والسياسات الإنمائية في أفريقيا. |
Nada puede sustituir a la institución de gobiernos eficientes y activos para el proceso de desarrollo en África. | UN | 98 - وليس هناك بديل للحكومة الفعالة والنشطة في الجهد الإنمائي في أفريقيا. |
La Junta pidió a la UNCTAD que siguiera facilitando los análisis pertinentes y prestando asesoramiento en materia de políticas acerca del desarrollo en África. | UN | وطلب المجلس إلى الأونكتاد أن يواصل توفير التحليلات ذات الصلة وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنمية أفريقيا. |
Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا. |
Se recuerda que la Junta de Comercio y Desarrollo examina en sus períodos de sesiones anuales un informe sustantivo de la secretaría de la UNCTAD sobre el desarrollo en África en el contexto de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (NADAF). | UN | يجدر التذكير بأن مجلس التجارة والتنمية ينظر، في دوراته السنوية، في تقرير موضوعي تقدمه أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الأفريقية في سياق تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Por lo tanto, la reducción de la pobreza constituye el desafío más importante y el objetivo primordial de toda intervención de desarrollo en África. | UN | ولذا برز الحد من الفقر باعتباره التحدي الرئيسي والهدف النهائي لكل نشاط إنمائي في أفريقيا. |
La mayor apuesta por el desarrollo y el objetivo prioritario de toda política de desarrollo en África es la lucha contra la pobreza. | UN | ويتمثل السبيل المؤدي إلى تحقيق التنمية والهدف الرئيسي لأي سياسة إنمائية في أفريقيا في مكافحة الفقر. |
En los últimos años se han emprendido varias iniciativas multilaterales importantes encaminadas a promover la paz y el desarrollo en África. | UN | وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
El mes pasado, en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África (TICAD IV) se reafirmó la importancia del firme compromiso de los líderes nacionales y del mantenimiento de las asociaciones en la lucha contra las enfermedades infecciosas. | UN | في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية. |
En varias ocasiones el Consejo Económico y Social había dedicado su atención al desarrollo en África. | UN | وأشار إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي كرس اهتمامه في مناسبات عديدة للتنمية الأفريقية. |