La Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. | UN | ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة. |
:: Socavará gravemente la economía o perjudicará el desarrollo general del Estado importador; | UN | :: تقويض الاقتصاد بشكل خطير أو إعاقة التنمية الشاملة للدولة المستوردة؛ |
A. Consecuencias de los elevados costos de tránsito para el desarrollo general de los países en desarrollo sin litoral | UN | آثار التكاليف المرتفعة للنقل العابر على التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية |
Gracias a su coherente política interna de igualdad nacional y su política de paz, Yugoslavia está contribuyendo en forma sustantiva al desarrollo general y a la estabilidad de la región. | UN | وتقوم يوغوسلافيا حاليا، من خلال سياسة المساواة الوطنية التي تتبعها بثبات على الصعيد الداخلي وسياسة السلم التي تتوخاها، بتقديم مساهمة كبرى في التنمية العامة والاستقرار بالمنطقة. |
:: Incorporar las cuestiones relativas a la sostenibilidad de la deuda en las estrategias de desarrollo general | UN | :: تعميم مفهوم القدرة على الاستدامة في خدمة الدين في الاستراتيجيات الإنمائية العامة |
Así, a pesar de obstáculos serios, se ha realizado un gran progreso en el desarrollo general del país y en la reconstrucción de los daños producidos por la guerra. | UN | وبالتالي بالرغم من العقبات الخطيرة أحرز تقدم كبير في التنمية الشاملة للبلاد وفي إعادة بناء الممتلكات التي دمرتها الحرب. |
Reconocieron la importancia que revestía el deporte para el desarrollo general de los países miembros del Foro, y aprobaron la declaración y resolución contenidas en el anexo 3. | UN | واعترفوا بأهمية الرياضة في التنمية الشاملة في بلدان المنتدى ووافقوا على البيان والقرار الواردين في المرفق ٣. |
También ha adoptado un enfoque democrático como un proceso constante hacia un desarrollo general. | UN | كما جعلت من النهج الديمقراطي مسيرة متواصلة نحو التنمية الشاملة. |
La ley y la justicia, y las instituciones efectivas para su aplicación, constituyen la base para el desarrollo general y equilibrado de la nación. | UN | فالقانون والعدالة، والمؤسسات الفعالة التي تتولى تنفيذهما، هما أساس التنمية الشاملة والمتوازنة للدولة. |
:: La salud es un componente integral del desarrollo general. | UN | :: تمثل الصحة جزءا لا يتجزأ من التنمية الشاملة. |
42. La seguridad y el bienestar sociales se están incluyendo en los programas nacionales como parte integrante del desarrollo general. | UN | 42- ويجري إدراج الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية في البرنامج الوطني باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ من التنمية الشاملة. |
El ingreso medio en 1993 bajó a los niveles de hace 25 años y lo mismo ha ocurrido con el desarrollo general del país. | UN | وهبط متوسط الدخل في عام ١٩٩٣ إلى مستويات لم يشهدها منذ ٢٥ عاما وتأثرت التنمية العامة في البلد بشكل معاكس أيضا. |
Estos problema deben enfrentarse con el fin de capacitar a la mujer para que pueda contribuir a la toma de decisiones y el desarrollo general del país. | UN | وأضاف أن هذه المشاكل يجب التصدي لها من أجل تمكين المرأة من المساهمة في اتخاذ القرارات وفي التنمية العامة للبلد. |
Consideramos que una mayor liberalización del comercio y de la composición de la OMC son elementos fundamentales de la estrategia de desarrollo general de nuestro país. | UN | وإننا نعتبر المزيد من عمليات تحرير التجارة والانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية عنصرين رئيسيين في الاستراتيجية الإنمائية العامة لبلدنا. |
Además, las organizaciones no gubernamentales y los donantes por igual han de intervenir dentro de los marcos de desarrollo general establecidos por el Gobierno. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، فلابد أن تتدخل المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة علي السواء في الأطر العامة للتنمية التي تضعها الحكومة. |
En estrecha relación con lo anterior, UNIAPRAVI ha apoyado la idea de que el modelo de desarrollo del sector de la vivienda debe ser compatible con el modelo de desarrollo general. | UN | وفي سياق وثيق الصلة بما تقدم، أيـَّـد الاتحاد فكرة أن يكون نموذج تنمية قطاع الإسكان متمشيا مع النموذج العام للتنمية. |
Varios oradores mencionaron la necesidad de reforzar la coordinación a nivel nacional, y entre las autoridades nacionales y los asociados, para incorporar la respuesta a esas necesidades en la labor de desarrollo general. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى الوطني وفيما بين السلطات الوطنية والشركاء وذلك من أجل إدراج الاستجابة لهذه الاحتياجات ضمن عمل إنمائي شامل. |
En ese sentido, mi delegación apoya firmemente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que proporciona un plan de desarrollo general e integrado en el que se abordan cuestiones sociales, económicas y políticas fundamentales del continente. | UN | وفي ذلك الصدد يساند وفدي بقوة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والتي توفر خطة إنمائية شاملة ومتكاملة تعالج القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأساسية في القارة. |
Se escogerá a los proveedores de servicios en estrecha consulta con el Gobierno para asegurarse de que la utilización y formación de esos equipos es coherente con el desarrollo general del sector de la seguridad somalí. | UN | وسيتم اختيار مقدمي الخدمات بالتشاور الوثيق مع الحكومة لكفالة توافق استخدام وتكوين هذه الأفرقة مع عملية التطوير الشامل لقطاع الأمن الصومالي. |
Quisiera también agradecer a las organizaciones privadas y públicas y a las organizaciones no gubernamentales que han prestado su ayuda financiera y material para el desarrollo general de las poblaciones indígenas. | UN | أود أيضا أن أشكر المنظمات الخاصة والعامة والمنظمات غير الحكوميـة التي تساعد في التطوير العام للسكان اﻷصليين ماليا وماديا. |
En lo concerniente a los asuntos relacionados con el desarrollo general de los juicios, el Comité se reúne en su forma ampliada, es decir, con el apoyo de representantes de la Oficina del Fiscal y de los abogados defensores. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بالسير العام للمحاكمات، تنعقد اللجنة بشكلها الموسع، يدعمها ممثلون عن مكتب المدعي العام ومحامي الدفاع. |
El acceso a la energía y la seguridad de la energía continuarán siendo una parte fundamental del programa de desarrollo general. | UN | وسيظل الوصول إلى الطاقة وأمن الطاقة جزءاً حاسماً من جدول أعمال التنمية بشكل عام. |
Hay progresos alentadores sobre los que informar en lo que se refiere al desarrollo general de África. | UN | وثمة تقدم مشجع يجدر الإبلاغ عنه بشأن التنمية بوجه عام في أفريقيا. |
En cuarto lugar, como resultado de la asistencia que se ha prestado, también se hace necesario lograr un desarrollo general y progresos visibles, sobre todo en las provincias. | UN | ورابعا، من الضروري نتيجة للمساعدة المقدمة، أن تتحقق تنمية شاملة وتقدم ملحوظ، وخاصة في الأقاليم. |
Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. | UN | وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة. |
Como se reconoce ampliamente, el objetivo de desarrollo general del Milenio -- la reducción a la mitad de la pobreza -- no se podrá alcanzar en la región si no se invierte el proceso de declinación económica general. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن أحد الأهداف الإنمائية " الشاملة " للألفية - وهو تخفيض نسبة الفقر إلى النصف - لن يتحقق في المنطقة ما لم ينعكس مسار التدهور الاقتصادي العام. |