Ha preparado un programa de actividades inmediatas y a largo plazo para promover el desarrollo institucional de la Policía Nacional en cuatro esferas importantes: entrenamiento, infraestructura y aspectos logísticos, gestión y operaciones. | UN | وقد قامت تلك القيادة بإعداد برنامج عمل عاجل وطويل اﻷجل لتشجيع التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية في أربعة مجالات رئيسية هي: التدريب، والهياكل اﻷساسية والسوقيات، واﻹدارة، والعمليات. |
La instrucción sigue siendo una piedra angular del desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití. | UN | ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية. |
Al mismo tiempo, se procura con la AOD reforzar la capacidad o el desarrollo institucional de los países en desarrollo para permitirles aprovechar sus recursos internos y atraer corrientes externas de capital privado en apoyo del desarrollo. | UN | كما أن الهدف من المساعدة الإنمائية الرسمية هو، في الوقت ذاته، تعزيز القدرات أو التطوير المؤسسي في البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من مواردها المحلية وجذب التدفقات الخارجية الخاصة لدعم تنميتها. |
También se ha establecido una política y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo institucional de la familia y la prevención y erradicación de la explotación sexual de los niños para fines comerciales. | UN | وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
Ello, a su vez, ha trabado el desarrollo institucional de la policía y de la administración penitenciaria. | UN | وأعاق ذلك بدوره تطوير مؤسسات الشرطة والسجون. |
La reforma de las instituciones bancarias existentes fue anterior al desarrollo institucional de los mercados bursátiles. | UN | ومن ثم، فقد بدأ إصلاح المؤسسات المصرفية الحالية قبل التطور المؤسسي الجديد في أسواق اﻷسهم. |
Capacidad de la administración pública: desarrollo institucional de los recursos humanos | UN | القدرات في مجال الإدارة العامة: التطوير المؤسسي وتنمية الموارد البشرية |
Fortalecimiento del desarrollo institucional de inteligencia policial y análisis de la Dirección Nacional de Inteligencia Policial de la Policía Nacional de Panamá (PANX81) | UN | تعزيز عملية التطوير المؤسسي لمكتب استخبارات الشرطة الوطني التابع لشرطة بنما الوطنية، |
Se ocupa de la aplicación y la vigilancia de las directrices establecidas por la Asamblea General en materia de responsabilidad y rendición de cuentas, incluido el desarrollo institucional de la CEPAL; | UN | تكفل تنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة بشأن المساءلة والمسؤولية، بما في ذلك التطوير المؤسسي للجنة؛ |
Se creó un comité encabezado por el Presidente Préval a fin de trazar el plan de desarrollo institucional de la Policía Nacional de Haití, vigilar el cumplimiento de las tareas específicas y enfrentar los problemas que afectan el rendimiento y funcionamiento de la fuerza. | UN | وأنشئت لجنة يترأسها الرئيس بريفال لتخطيط التطوير المؤسسي للشرطة المدنية الهايتية ولرصد الامتثال للمهام المحددة ولمتابعة المشاكل التي تؤثر على أداء القوة وقيامها بوظيفتها. |
En general, el desarrollo institucional de la Policía Nacional se ha retrasado enormemente. | UN | ٢٩ - وبصفة عامة، تأخر التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية بشكل خطير. |
La UNSMIH debe seguir prestando todo su apoyo al Gobierno de Haití a fin de acelerar y consolidar el desarrollo institucional de la Policía Nacional Haitiana y de mantener la seguridad y la estabilidad. | UN | وينبغي أن تستمر البعثة في تقديم دعمها الكامل الى حكومة هايتي من أجل تعجيل وتعزيز التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ اﻷمن والاستقرار. |
La continuación de la crisis y de las tensiones políticas afecta el desarrollo institucional de la policía y de la administración de justicia. | UN | ١١ - ويترك استمرار الأزمة والضغوط السياسية أثره على التطوير المؤسسي للشرطة والقضاء. |
Con todo, los recursos financieros representan sólo una faceta mensurable del complejo desarrollo institucional de la ciencia. | UN | بيد أن الموارد المالية لا تمثل إلا وجها واحدا لا يُستهان به من جوانب التنمية المؤسسية العلمية المعقدة. |
La ejecución del programa también ha dado impulso al aumento de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y destacado la necesidad de desarrollo institucional de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esferas relacionadas con la infancia. | UN | وكان من شأن إنجاز الخطة أيضا أن أعطى قوة دفع لمزيد من التعاون داخل مجتمع المنظمات غير الحكومية وأكد الحاجة إلى التنمية المؤسسية للمنظمات غير الحكومية النشطة في المجالات المتصلة بالطفل. |
La Secretaría presentará un documento sobre el desarrollo institucional de la gestión de los asuntos públicos y de la administración pública en África. | UN | ستقدم الأمانة العامة ورقة عن تطوير مؤسسات الحكم والإدارة العامة في أفريقيا. |
Aunque últimamente la policía ha logrado desarticular varias bandas armadas y varias redes de traficantes de drogas y de ladrones de automóviles, el bajo nivel de desarrollo institucional de la policía reduce su eficacia y su profesionalidad. | UN | ومــع أن الشرطــة نجحــت مؤخرا فــي تفكيك عدد من العصابات المسلحة وكذلك عصابات الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات، فإن مستوى التطور المؤسسي المحدود خفض من فعالية القوة وطابعها الحرفي. |
Estrategias de desarrollo institucional de los Estados Miembros y otros interesados pertinentes | UN | استراتيجيات التعزيز المؤسسي من جانب الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
desarrollo institucional de las organizaciones comunitarias | UN | التطوير التنظيمي للمنظمات المجتمعية |
Sería deseable que el PNUD intensificara su ayuda durante el año próximo, que será decisivo para el desarrollo institucional de la Oficina. | UN | وستكون السنة المقبلة سنة حاسمة في النمو المؤسسي للمكتب، وإنني أُشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف مساعدته في السنة المقبلة. |
Sr. Guillén (Perú): Prácticamente desde el inicio de la independencia, en el siglo XIX, América Latina ha demostrado una preferencia clara por el desarrollo institucional de la región. | UN | السيد غيجين )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: من الناحية العملية، أبدت أمريكا اللاتينية، منذ بداية استقلالها في القرن التاسع عشر، رغبة واضحة في تطوير المؤسسات في المنطقة. |
Por lo que respecta al desarrollo institucional de la Entidad, la preparación del plan estratégico resultó ser un ejercicio integrador esencial en la formulación de cuyas propuestas confluyeron dimensiones normativas, de política y operacionales. | UN | وفيما يتعلق بالتطور المؤسسي للهيئة، فقد كان إعداد الخطة الاستراتيجية نشاطاً متكاملاً شديد الأهمية يجمع الأبعاد المعيارية والسياساتية والتنفيذية في عملية إعداد المقترحات. |
El apoyo al desarrollo institucional de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), por ejemplo, se aprobó para un período de 14 meses. | UN | فقد تمت الموافقة مثلا على توفير الدعم الإنمائي المؤسسي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمدة 14 شهرا. |
Tendencias y perspectivas históricas del desarrollo institucional de la gobernanza y la administración pública en África | UN | ثالثا - المنظورات التاريخية واتجاهات الحكم والتطور المؤسسي للإدارة العامة في أفريقيا |
Las medidas de apoyo al desarrollo institucional de las legislaturas pueden incluir la creación de estructuras y procedimientos parlamentarios eficaces y el fortalecimiento de los procesos electorales. | UN | وربما يشمل الدعم المقدم للتطوير المؤسسي للهيئات التشريعية إنشاء هياكل وإجراءات برلمانية فعالة وتعزيز العمليات الانتخابية. |