"desarrollo local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المحلية
        
    • للتنمية المحلية
        
    • الإنمائية المحلية
        
    • إنمائية محلية
        
    • بالتنمية المحلية
        
    • والتنمية المحلية
        
    • الإنمائي المحلي
        
    • تنمية محلية
        
    • التنمية المحلي
        
    • إنمائي محلي
        
    • تنمية المناطق المحلية
        
    • محلية للتنمية
        
    • التنمية على الصعيد المحلي
        
    • الانمائية على الصعيد المحلي
        
    • المعونة المحلية
        
    - incorporar los componentes de igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional UN ـ إدخال الجهات المعنية بالمساواة في الفرص في عملية التنمية المحلية واﻹقليمية.
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من الأولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Entre esas facultades figura la de contratar proyectos públicos y recibir asistencia internacional para el desarrollo local. UN وتضم هذه اﻷنشطة إمكانية الدخول في عقود للمشاريع العامة وتلقي مساعدة دولية للتنمية المحلية.
    Es importante destacar que ya se están llevando a la práctica muchas propuestas de desarrollo local en las que participan personas que viven en la pobreza. UN ومن المهم الإشارة إلى المبادرات الإنمائية المحلية الجارية حاليا التي تعمل على إشراك من يعيشون في فقر.
    Cuadro 3 Alcance de las inversiones del FNUDC en proyectos de desarrollo local en 2007 UN نطاق التغطية لاستثمارات التنمية المحلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خلال عام 2007
    desarrollo local, gobernanza y financiación inclusiva UN التنمية المحلية والحوكمة والتمويل الشامل
    Las instituciones descentralizadas del Estado tienen capacidad y herramientas para aplicar las estrategias de desarrollo local de manera participativa UN تمتلك المؤسسات اللامركزية بالدولة القدرات والأدوات اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية وفق نهج قائم على المشاركة
    Las principales misiones de esta estructura consistirán en la prospección de nuevas actividades y en contribuir al desarrollo local. UN وستتألف المهام الرئيسية لهذا الفريق من الاضطلاع بأنشطة جديدة واﻹسهام في التنمية المحلية.
    También se prestó asistencia a varios estudios a fin de utilizar mejor los datos sobre población en la planificación del desarrollo local. UN وقدمت المساعدة أيضا لعدة دراسات تتعلق بتحسين استغلال البيانات السكانية في تخطيط التنمية المحلية.
    En el bienio actual, esa proporción está disminuyendo levemente para dar lugar a un aumento de la financiación para el desarrollo local y los fondos de ecodesarrollo, desde el nivel anterior del 14% hasta el nivel actual del 44%. UN وفي فترة السنتين الحالية، تم تخفيض اﻷرقام قليلا حتى يمكن زيادة التمويل المقدم إلى صناديق التنمية المحلية والتنمية اﻹيكولوجية من مستواه السابق وهو ١٤ في المائة إلى مستواه الحالي وهو ٤٤ في المائة.
    En Honduras, la contraparte del programa es la Secretaría Técnica de Cooperación, y se integran otros proyectos para promover el desarrollo local en nuevas áreas de intervención, adicionales a San Marcos de Ocotepeque, Intibucá y Copán. UN وفي هندوراس، تعنى اﻷمانة الفنية للتعاون بالبرنامج كما يجري العمل على مشاريع أخرى لتعزيز التنمية المحلية في مناطق جديدة موضع اهتمام، أضيفت إلى سان ماركوس دي أوكو تيبيكي، وإنتيبوكا وكوبان.
    Se considera que la participación pública es esencial para el éxito del desarrollo local. UN ولذلك، تعتبر المشاركة الجماهيرية أساسية لنجاح التنمية المحلية.
    - incorporar los componentes de la igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional UN ـ إدخال مكﱢونات المساواة في الفرص في التنمية المحلية واﻹقليمية؛
    La Unión Europea estudia actualmente la posibilidad de dedicar 21 millones de dólares a financiar un programa de desarrollo local idéntico al del Fondo en la Ribera Occidental y Gaza. UN ويناقش الاتحاد اﻷوروبي حاليا الالتزام بمبلغ ٢١ مليون دولار لتكرار برنامج صندوق التنمية المحلية في الضفة الغربية وغزة.
    La seguridad alimentaria nutricional se abordará a través del desarrollo local, del fortalecimiento del proceso de municipalización y desde un punto de vista ecológico. UN وسيجري تناول الأمن الغذائي التغذوي من خلال التنمية المحلية وتعزيز المحليات وانطلاقاً من وجهة نظر بيئية.
    Conseguir la participación de grupos de PYMES y de otras asociaciones en la formulación de una estrategia de desarrollo local UN إشراك مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ورابطاتها في صياغة استراتيجية التنمية المحلية
    - Elaboración de un marco para el desarrollo local, orientado en el mismo sentido que el PAN; UN . وضع إطار عمل للتنمية المحلية يتمشى مع الخطوط العامة لبرنامج العمل الوطني؛
    En Camboya se hicieron mapas de las zonas urbanas y rurales para ayudar a formular políticas de desarrollo local. a UN وفي كمبوديا، رُسمت خرائط المناطق الحضرية والريفية للمساعدة على رسم السياسات الإنمائية المحلية.
    Resultado del mismo fue la conformación de un Consejo de Mujeres Indígenas quienes le darán seguimiento, para ejecutar proyectos de desarrollo local en beneficio de sus comunidades. UN ونجم عنه تشكيل مجلس النساء الأصليات، الذي سيتولى متابعة اللقاءات والقيام بمشروعات إنمائية محلية لصالح مجتمعاتها.
    También se requiere potenciar la capacidad de acción de las comunidades así como el desarrollo local. UN كما أنها تتطلب تمكين المجتمعات المحلية والنهوض بالتنمية المحلية.
    Sectores sociales tales como la educación, la salud, el acceso al agua y el desarrollo local son prioridades de nuestra cooperación. UN إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا.
    En algunos casos, el enfoque del programa de desarrollo local ha influido en los proyectos de los asociados, aunque no lo hayan reconocido explícitamente. UN وفي بعض الحالات تأثرت مشاريع الشركاء الإنمائيين بنهج البرنامج الإنمائي المحلي وإن كان دون اعتراف صريح به.
    Las políticas del país relativas a la pobreza, la salud y la educación se centran en el desarrollo local integrado. UN وإن سياساتها المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم تركز على تنمية محلية متكاملة.
    En Uganda, el programa de desarrollo local preparó una estrategia de descentralización fiscal que llegó a ser aplicada por el Gobierno. UN وفي أوغندا، أعد برنامج التنمية المحلي استراتيجية لامركزية مالية قامت الحكومة بتنفيذها في النهاية.
    La Fundación Global Democracia y Desarrollo, reconociendo que las pequeñas empresas son una fuente continua de dinamismo para la economía de una nación, ha hecho un llamamiento en favor de un nuevo enfoque del desarrollo sostenible: un paradigma de desarrollo local. UN وإقرارا من جانب المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة مصدر مستمر لبعث الدينامية في اقتصادات البلدان، تبوأت ريادة الدعوة إلى نهج جديد للتنمية المستدامة قوامه: تكريس نموذج إنمائي محلي.
    - financiación de la asistencia para la preparación de programas de desarrollo local que respondan a los programas de acción nacional; UN ● المساعدات التمويلية ﻹعداد برامج تنمية المناطق المحلية التي تستجيب لبرامج العمل الوطنية؛
    Además dijo que se debía atender más a la situación de las mujeres en las zonas rurales y remotas, por ejemplo haciéndolas participar en la elaboración y la aplicación de planes de desarrollo local. UN كما لاحظت هنغاريا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة في المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك من خلال مشاركتها في تصميم وتنفيذ خطط محلية للتنمية.
    Los representantes de los gobiernos locales son responsables por el desarrollo local. UN أما ممثلو الحكومة المحلية فمسؤولون عن التنمية على الصعيد المحلي.
    Las estructuras de coordinación de la asistencia del Foro de desarrollo local permanecieron mayormente latentes durante 2006 y la primera mitad de 2007 a causa de las políticas de contacto de los donantes con la Autoridad Palestina dirigida por Hamas y más adelante por el Gobierno de Unidad Nacional. UN 74 - كانت هياكل تنسيق المعونة الخاصة بمنتدى المعونة المحلية ساكنة إلى حد كبير خلال عام 2006 والنصف الأول من عام 2007 بسبب سياسات اتصال الجهات المانحة بالسلطة الفلسطينية التي قادتها حماس ثم حكومة الوحدة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus