"desarrollo nacional y regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الوطنية والإقليمية
        
    • الإنمائية الوطنية والإقليمية
        
    • الإنمائي على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • التنمية الوطنية واﻻقليمية
        
    • التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    Excmo. Sr. Herivelona Ramanantsoa, Ministro de desarrollo nacional y regional, Medio Ambiente y Planificación Urbana de Madagascar UN معالي السيد هيريفيلونا رامانانتسووا، وزير التنمية الوطنية والإقليمية والبيئة والتخطيط المدني في مدغشقر
    Excmo. Sr. Mohamed El Yanghi, Ministro de desarrollo nacional y regional, Planificación Urbana, Hábitat y Medio Ambiente de Marruecos UN معالي السيد محمد اليانغي، وزير التنمية الوطنية والإقليمية والتخطيط المدني والموئل والبيئة في المغرب
    Excmo. Sr. Herivelona Ramanantsoa, Ministro de desarrollo nacional y regional, Medio Ambiente y Planificación Urbana de Madagascar UN معالي السيد هيريفيلونا رامانانتسووا، وزير التنمية الوطنية والإقليمية والبيئة وتخطيط المدن في مدغشقر
    Aun así, nuestras iniciativas encaminadas al desarrollo nacional y regional exigen un entorno económico internacional más sensible, que propicie una integración que favorezca más la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وحتى مع ذلك فان جهودنا الإنمائية الوطنية والإقليمية تقتضي بيئة اقتصادية دولية ذات حساسية أكبر، تسهل اندماجا أكبر فائدة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Todas las Partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, así como las prioridades, objetivos y circunstancias concretos de su desarrollo nacional y regional, reafirmando los compromisos ya estipulados en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y llevando adelante el cumplimiento de estos compromisos: UN إن جميع الأطراف، إذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة، وقدرات كل منها وأولوياتها وأهدافها وظروفها الإنمائية الوطنية والإقليمية المحددة، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وإذ تواصل النهوض بتنفيذ هذه الالتزامات تقوم بما يلي:
    Integración de la migración y las remesas en la planificación del desarrollo nacional y regional de los países menos adelantados, incluso a través de una perspectiva de género UN إدماج مسائل الهجرة والتحويلات المالية في عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والإقليمي في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال منظور جنساني
    Proporciona valiosas oportunidades de empleo, así como grandes beneficios indirectos al facilitar el desarrollo nacional y regional y la globalización. El transporte, incluido el equipo, los viajes y el transporte de mercancías, es uno de los sectores de mayor crecimiento de la economía mundial. UN فيوفر النقل فرص عمالة قيﱢمة، وله فوائد غير مباشرة كبيرة في تيسير التنمية الوطنية واﻹقليمية والعولمة، والنقل، بما في ذلك المعدات، والسفر وعمليات شحن البضائع من أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي.
    A continuación se dan ejemplos de las esferas en que las actividades de la UNCTAD en África han contribuido al desarrollo nacional y regional. UN وتُعرض أدناه أمثلة على المجالات التي كان فيها لأنشطة الأونكتاد في أفريقيا إسهام في التنمية الوطنية والإقليمية.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة تنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Era necesario fortalecer las instituciones e industrias culturales en los pequeños Estados insulares en desarrollo en pro del desarrollo nacional y regional y con el fin de alcanzar la competitividad internacional. UN وينبغي تعزيز المؤسسات والصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية الوطنية والإقليمية ومواجهة التنافس على الصعيد الدولي.
    Era necesario fortalecer las instituciones e industrias culturales en los pequeños Estados insulares en desarrollo en pro del desarrollo nacional y regional y con el fin de alcanzar la competitividad internacional. UN وينبغي تعزيز المؤسسات والصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية الوطنية والإقليمية ومواجهة التنافس على الصعيد الدولي.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلا عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Las estructuras existentes destinadas a potenciar a los jóvenes para que contribuyan al desarrollo nacional y regional son débiles y cuentan con una financiación insuficiente en algunas esferas a nivel nacional y regional. UN فالهياكل القائمة لتمكين الشباب من المساهمة بفعالية في التنمية الوطنية والإقليمية في بعض المناطق ضعيفة وتعاني من نقص التمويل بشكل صارخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Las consecuencias de los desastres para el desarrollo nacional y regional, así como para el crecimiento económico, ya han hecho que muchos gobiernos incrementen las capacidades nacionales de gestión de desastres. UN وقد دفعت بالفعل آثار الكوارث على التنمية الوطنية والإقليمية وعلى النمو الاقتصادي الكثير من الحكومات إلى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الكوارث.
    Todas las Partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, así como las prioridades, objetivos y circunstancias concretos de su desarrollo nacional y regional, reafirmando los compromisos ya estipulados en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y llevando adelante el cumplimiento de estos compromisos: UN تقوم جميع الأطراف، وهي تضع في اعتبارها مسؤولياتها المشتركة لكن المتباينة، وقدرات كل منها وأولوياتها وأهدافها وظروفها الإنمائية الوطنية والإقليمية المحددة، وتعيد تأكيد الالتزامات القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتواصل التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات، بما يلي:
    Con el apoyo del UNICEF, la Unión Africana ha podido aumentar la capacidad del Comité y preparar un informe sobre la situación de los niños de África en 2008 y 2010, que pone de manifiesto una nueva tendencia a incorporar los derechos y el bienestar de los niños en programas globales de desarrollo nacional y regional. UN وذكر أن الاتحاد الأفريقي استطاع بدعم من اليونيسيف تعزيز قدرة اللجنة وإصدار تقرير عن حالة أطفال أفريقيا في عام 2008 ثم في عام 2010، وقد تبين من هذين التقريرين ظهور اتجاه جديد إلى تعميم حقوق الطفل ورفاهه في الأطر الإنمائية الوطنية والإقليمية الأوسع.
    Por otra parte, además de la encuesta y el perfil de ejecución nacional, los Estados miembros de la CEPA prepararon informes de los países en que quedaban demostrados su implicación y compromiso con el Programa de Acción y la armonización de las prioridades de desarrollo nacional y regional con el Programa. UN وعلاوة على ذلك، فبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية وموجز التنفيذ القطري، أعدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقارير قطرية تثبت توليها زمام الأمور بالنسبة لبرنامج العمل والتزامها به، واتساق الأولويات الإنمائية الوطنية والإقليمية مع البرنامج.
    18.37 En el marco del subprograma se organizarán campañas entre los interesados y se contribuirá a elaborar programas de base amplia con el fin de que aumente la conciencia de los encargados de adoptar decisiones y las autoridades máximas de la región sobre los efectos y repercusiones de la tecnología de la información y las comunicaciones para diversos sectores y para las políticas de desarrollo nacional y regional. UN 18-37 وسينظم هذا البرنامج الفرعي حملات لأصحاب المصلحة ويساعد في وضع برامج عريضة القاعدة بغية زيادة الوعي بين متخذي القرارات وكبار المسؤولين في المنطقة فيما يتعلق بأثر تكنولوجيا المعلومات والاتصال والآثار المترتبة عليها بالنسبة لمختلف القطاعات وبالنسبة للسياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Aumento del número de documentos de planificación del desarrollo nacional y regional que indican una relación entre la salud de los ecosistemas, los servicios de los ecosistemas y desarrollo sostenible. UN زيادة عدد وثائق التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والإقليمي التي تبين وجود علاقة بين صحة النظام الإيكولوجي وخدماته والتنمية المستدامة.
    En la declaración final de la reunión se destacó la importancia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Población y Desarrollo para el desarrollo nacional y regional. UN وسلط الإعلان الختامي للمؤتمر الضوء على دور المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus