"desarrollo para después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية لما بعد
        
    • للتنمية لما بعد
        
    • الإنمائية لما بعد
        
    • الإنمائي لما بعد
        
    • إنمائي لما بعد
        
    • الإنمائي الناشئ لما بعد
        
    • للتنمية فيما بعد
        
    • الإنمائية لفترة ما بعد
        
    • للتنمية المستدامة لما بعد
        
    El programa de desarrollo para después del 2015 debe centrarse en los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad. UN وقال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; UN ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ejerceremos un liderazgo conjunto para establecer el marco de desarrollo para después de 2015. UN وسنمارس القيادة بصورة مشتركة لوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015.
    Desea recibir más información acerca de un planteamiento proactivo del programa de desarrollo para después del 2015. UN وأعرب عن رغبته في مزيد من الحديث عن نهج استباقي فيما يتعلق بالخطة الإنمائية لما بعد 2015.
    Por consiguiente, debe integrarse plenamente el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en los objetivos de desarrollo sostenible y el marco de desarrollo para después de 2015. UN ولذلك فإن التنمية المستدامة للجبال يجب دمجها بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Sin embargo, en los procesos de formulación de la agenda de desarrollo para después de 2015 apenas se hacía referencia al comercio. UN غير أن دور التجارة في صياغة أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال محدوداً في هذه المرحلة.
    El UNFPA seguirá haciendo todo lo posible por asegurar que las cuestiones de población ocupen un lugar importante en el programa de desarrollo para después del año 2015. UN وسيواصل الصندوق تعزيز جهوده لكفالة جعل القضايا السكانية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 UN التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Bangladesh acogerá favorablemente todas las sugerencias constructivas sobre la formulación de un objetivo de desarrollo integrado que implique la cultura en el marco de desarrollo para después de 2015. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بأية اقتراحات بناءة حول صياغة هدف إنمائي مدمج يدرج الثقافة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Por lo tanto, hay que dar la debida consideración a las ciudades sostenibles en la elaboración de la agenda para el desarrollo para después de 2015. UN ويتعين بالتالي إيلاء الاهتمام اللازم للمدن المستدامة في التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los ODM no alcanzados en el plazo de 2015 deberán incorporarse al programa de desarrollo para después de 2015. UN وينبغي أن تدرج الأهداف الإنمائية للألفية التي لا تتحقق بحلول الموعد النهائي لعام 2015 في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Últimamente se ha prestado mayor atención a la relación entre los sistemas de gobernanza y el desarrollo, en particular en el contexto de la formulación de una agenda de desarrollo para después de 2015. UN وقد حظيت الصلات بين أنظمة الحوكمة والتنمية باهتمام متزايد مؤخراً، ولا سيما في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La discapacidad debe incorporarse en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وأضاف أن قضايا الإعاقة ينبغي إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 UN التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    41. Los participantes recalcaron el carácter pionero de la labor de la UNCTAD y la importante contribución que podía aportar a la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وشعر المشاركون بأن عمل الأونكتاد مستشرف للمستقبل وله دور مهم يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una desaceleración mundial podría tener graves repercusiones, como menoscabar los logros que deben afianzarse con miras a la agenda de desarrollo para después de 2015. UN ويمكن أن يسفر التباطؤ العالمي عن تداعيات بالغة تشمل تقويض المكاسب اللازم تأمينها لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Las delegaciones reconocieron ampliamente que la mayor ambición en la agenda de desarrollo para después de 2015 se combinaba con un entorno económico externo menos favorable, lo que requería más espacio normativo y fiscal. UN وسلّمت الوفود على نطاق واسع بأن الطموح المتزايد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يقترن ببيئة اقتصادية خارجية أقل مواتاة، الأمر الذي يتطلب إتاحة حيز سياساتي ومالي أكبر.
    La Comisión debe dedicarse ahora a formular una estrategia de desarrollo para después de 2015 que sea coherente, integrada, inclusiva, dinámica y eficaz. UN وعلى اللجنة الآن أن تركز على وضع استراتيجية للتنمية لما بعد عام 2015 تكون متماسكة ومتكاملة وشاملة وحيوية وفعالة.
    Por último, ONUHábitat intensificará su participación en la elaboración de los objetivos de desarrollo para después de 2015, que es probable que tengan un importante componente de derechos humanos. UN وأخيراً، فإن موئل الأمم المتحدة سيعمق مشاركته في وضع الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015 التي ستشتمل على الأرجح على عناصر قوية تتعلق بحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, el marco de desarrollo para después de 2015 debería ser lo suficientemente flexible para que pueda ser adaptado a nivel subnacional, nacional y regional. UN ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Así pues, en todos los procesos preparatorios para la elaboración de un marco de desarrollo para después de 2015, los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas deberían facilitar la participación activa de las personas con discapacidad; UN لذا، ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة تسهيل المشاركة النشطة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع العمليات التحضيرية المفضية إلى إطار إنمائي لما بعد عام 2015؛
    Por este motivo, con la invisibilidad de la discapacidad en los Objetivos de Desarrollo del Milenio se ha desaprovechado una excelente oportunidad, pero este contratiempo se puede evitar en el futuro marco de desarrollo para después de 2015. UN ولذلك أدّى إغفال مسائل الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية إلى ضياع فرصة هائلة، وإنْ كان من الممكن اجتناب ذلك فيما يتعلق بالإطار الإنمائي الناشئ لما بعد عام 2015.
    La Comisión debe también seguir concentrando la atención en los esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de 2015 y entablar un diálogo sobre un marco de desarrollo para después de 2015. UN وينبغي أن تواصل اللجنة أيضا التركيز على الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وبدء حوار بشأن إطار للتنمية فيما بعد عام 2015.
    Resulta esencial que los gobiernos y los organismos de las Naciones Unidas se centren de manera específica en la situación especial de las viudas si se desea que exista una posibilidad realista de lograr los objetivos de desarrollo para después de 2015. UN ومن الضروري أن تركز الحكومات ووكالات الأمم المتحدة بوجه خاص على الوضع الخاص للأرامل إذا أرادت أن تتيح فرصة حقيقية لتحقيق الأهداف الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015.
    Durante el período de que se informa, la Asamblea decidió celebrar una Reunión de Alto Nivel sobre la discapacidad y el desarrollo en 2013, con el fin de tomar medidas concertadas para establecer un marco de desarrollo para después de 2015 que tenga en cuenta a las personas con discapacidad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قررت الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية في عام 2013، وذلك لاتخاذ إجراءات متضافرة من أجل وضع إطار للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015 شامل لمسائل الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus