Conviene con el Alto Comisionado en que el principio de la asistencia al desarrollo para los refugiados tiene gran importancia porque facilita la búsqueda de soluciones a largo plazo. | UN | وثمة موافقة على ما ذكره المفوض السامي من أن مبدأ المساعدة الإنمائية للاجئين يتسم بأهمية كبيرة، حيث أنه يمكّن بالتالي من توخّي إيجاد حلول دائمة. |
Por ejemplo, en el Ecuador se ha establecido un programa de asistencia al desarrollo para los refugiados en las zonas que acogen a los refugiados colombianos, de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción de México de 2004. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، طبق برنامج المساعدة الإنمائية للاجئين في مناطق تستضيف لاجئين كولومبيين وفقاً لإعلان وخطة عمل المكسيك لعام 2004. |
Bajo un marco general denominado " Asistencia al desarrollo para los refugiados " , la Oficina ha tratado de promover el reconocimiento de la posible capacidad de los refugiados para convertirse en miembros autosuficientes y productivos de la comunidad en que viven. | UN | وفي ظل إطار جامع يُعرف بإطار " تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين " ، سعت المفوضية إلى تشجيع الاعتراف بالقدرة المحتملة للاجئين على أن يصبحوا أعضاء معتمدين على الذات ومنتجين في المجتمع الذي يعيشون فيه. |
:: El fomento de la asistencia al desarrollo para los refugiados, mejorando el encauzamiento de esa asistencia a países y zonas donde haya grandes cantidades de refugiados durante períodos prolongados; | UN | :: تعزيز " المساعدة الإنمائية للاجئين " عن طريق استهداف أفضل لهذه المساعدة المقدمة إلى البلدان والمناطق التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات طويلة الأمد؛ |
Esta cooperación será necesaria para aplicar el enfoque integrado de las " 4R " al proceso de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos, la asistencia al desarrollo para los refugiados y la estrategia de desarrollo mediante la integración local. | UN | وسيكون هذا التعاون ضروريا لتطبيق النهج المتكامل على عمليات الإعادة الأربع: الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير في حالات ما بعد الصراع، وعملية " تقديم المساعدة الإنمائية إلى اللاجئين " ، واستراتيجية " التنمية من خلال الدمج المحلي " . |
El fomento de la Asistencia al desarrollo para los refugiados mejorando la canalización de esa asistencia a países y zonas donde haya grandes cantidades de refugiados durante períodos prolongados. | UN | تعزيز " المساعدة الإنمائية للاجئين " عن طريق استهداف أفضل لهذه المساعدة المقدمة إلى البلدان والمناطق التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين على مدى فترات طويلة الأمد؛ |
La delegación de Angola celebra el impulso que el ACNUR ha imprimido a sus actividades, por medio de programas como el programa " 4R " , la asistencia al desarrollo para los refugiados y el desarrollo por medio de la integración in situ. | UN | 32 - ووفد أنغولا يرحب بالزّخم الذي قدمته المفوضية لأعماله، وذلك من خلال برامج من قبيل برنامج عمليات الإعادة الأربع والمساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية من خلال الدمج المحلي. |
Ghana apoya el enfoque de las " 4R " , que es fundamental para evitar la reanudación de los conflictos, así como la asistencia al desarrollo para los refugiados y el desarrollo por medio de la integración in situ. | UN | وهي تساند نهج " عمليات الإعادة الأربع " ، فهو نهج ضروري لتجنب استئناف النزاع، كما تساند كذلك المساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية من خلال الدمج المحلي. |
Bajo un marco general denominado " Asistencia al desarrollo para los refugiados " , la Oficina ha tratado de promover el reconocimiento de la posible capacidad de los refugiados para convertirse en miembros autosuficientes y productivos de la comunidad en que viven. | UN | وفي ظل إطار جامع يُعرف بإطار " تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين " ، سعت المفوضية إلى تشجيع الاعتراف بالقدرة المحتملة للاجئين على أن يصبحوا أعضاء معتمدين على الذات ومنتجين في المجتمع الذي يعيشون فيه. |
Otras iniciativas para el aumento de la autosuficiencia y para la aplicación de soluciones duraderas a través tanto de la Asistencia al desarrollo para los refugiados como del desarrollo por la integración local suscitaron un apoyo menor, a pesar de que ofrecían oportunidades de reducir la carga impuesta a los países de acogida en desarrollo. | UN | وولّدت الجهود الأخرى لدعم الاعتماد على الذات وإيجاد الحلول المستدامة من خلال المساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية عن طريق الإدماج المحلي، تأييداً أقلّ رغم ما تتيحه من فرص لتخفيف العبء على البلدان المستضيفة. |
China apoya la denominada estrategia de las " 4R " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción), la asistencia al desarrollo para los refugiados y el desarrollo mediante la integración local, líneas de actuación propuestas por el ACNUR. | UN | والصين تؤيد الاستراتيجية المسماة " عمليات الإعادة الأربع " (إعادة التوطين وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء)، فضلا عن المساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية من خلال الدمج المحلي، مما اقترحته المفوضية. |
El Sr. Hyassat (Jordania) celebra que aumente el número de repatriados, como indica en su informe el Alto Comisionado (A/58/12), dado que, a pesar de las ventajas que brinda la asistencia al desarrollo para los refugiados, la repatriación sigue siendo la mejor solución del problema. | UN | 54 - السيد حياصات (الأردن): قال إنه يشعر بالاغتباط إزاء تزايد من أُعيدوا إلى وطنهم، كما ذكر المقرر الخاص في تقريره (A/58/12)، فالإعادة إلى الوطن لا تزال تمثل أفضل حلول المشكلة على الرغم من المزايا المقدمة للمساعدة الإنمائية للاجئين. |
En tal sentido, acoge con beneplácito el marco de soluciones duraderas del ACNUR, que incluye el concepto de las " 4 R " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción) y las estrategias de asistencia para el desarrollo para los refugiados. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفده بإطار الحلول الدائمة الذي وضعته مفوضية شؤون اللاجئين، الذي يتضمن مفهوم " المبادرة التآذرية الرباعية الجوانب " (الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) واستراتيجيات المساعدة الإنمائية للاجئين. |
El Marco para Soluciones Duraderas, que ha sido compartido con ustedes, reúne tres iniciativas que hemos elaborado en los últimos años: la " ADR " (Asistencia al desarrollo para los refugiados), las " 4 R " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción) y el " DIL " (desarrollo mediante la integración local). | UN | ويجمع إطار الحلول المستدامة، الذي تناقشنا فيه معكم، ثلاث مبادرات استحدثناها خلال السنوات الأخيرة وهي: " المساعدة الإنمائية للاجئين " ، و " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) و " التنمية من خلال الدمج المحلي " . |
El Marco para Soluciones Duraderas, que ha sido compartido con ustedes, reúne tres iniciativas que hemos elaborado en los últimos años: la " ADR " (Asistencia al desarrollo para los refugiados), las " 4 R " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción) y el " DIL " (desarrollo mediante la integración local). | UN | ويجمع إطار الحلول المستدامة، الذي تناقشنا فيه معكم، ثلاث مبادرات استحدثناها خلال السنوات الأخيرة وهي: " المساعدة الإنمائية للاجئين " ، و " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) و " التنمية من خلال الدمج المحلي " . |
Dentro del marco de las soluciones duraderas, son encomiables los esfuerzos del ACNUR por mejorar la planificación estratégica conjunta, junto con las medidas para aplicar iniciativas innovadoras tales como las " 4R " , el desarrollo por medio de la integración local y el desarrollo para los refugiados. | UN | 18 - وفي إطار الحلول الدائمة، تستحق جهود المفوضية لتحسين التخطيط الاستراتيجي المشترك الثناء، وكذلك الجهود المبذولة لتنفيذ المبادرات المبتكرة، مثل عمليات الإعادة الأربع: الإعادة إلى الوطن، إعادة الإدماج، إعادة التأهيل، إعادة التعمير، والتنمية من خلال الدمج المحلي، وتقديم المساعدة الإنمائية إلى اللاجئين. |