16A.42 Se prevé que como resultado de las actividades aumente la seguridad alimentaria y mejoren las perspectivas de desarrollo sostenible a largo plazo en la región. | UN | ٦١ ألف - ٢٤ ومن المتوقع أن تسفر هذه اﻷنشطة عن تعزيز اﻷمن الغذائي وتحسين فرص التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل في المنطقة. |
16A.42 Se prevé que como resultado de las actividades aumente la seguridad alimentaria y mejoren las perspectivas de desarrollo sostenible a largo plazo en la región. | UN | ١٦ ألف - ٤٢ ومن المتوقع أن تسفر هذه اﻷنشطة عن تعزيز اﻷمن الغذائي وتحسين فرص التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل في المنطقة. |
No se podría lograr un desarrollo sostenible a largo plazo si los países no abordaban la fiscalización de las drogas. | UN | وأفيد بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأمد إذا لم تعالج البلدان مسألة مكافحة المخدرات. |
Diversas delegaciones dijeron que África precisaría una entrada considerable y sostenida de recursos para aliviar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وقالت عدة وفود إن افريقيا ستحتاج إلى تدفق كبير ومطرد للموارد إليها، لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة على المدى الطويل. |
También reconocemos que no podemos abrigar la esperanza de lograr un desarrollo sostenible a largo plazo sin contar, por lo menos, con la asistencia a corto plazo del resto de la comunidad mundial. | UN | ونعترف أيضا بأننا لا يمكننا أن نأمل في تحقيق التنمية المستدامة طويلة اﻷجل دون أن تتوفر، على أقل تقدير المساعدة القصيرة اﻷجل من سائر المجتمع العالمي. |
Objetivos: Mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Objetivo: mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Apoyamos el llamamiento de las Naciones Unidas a favor del socorro de emergencia mundial y el desarrollo sostenible a largo plazo de esas comunidades. | UN | ونؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ العالمية، والى توفير التنمية المستدامة الطويلة الأجل لتلك المجتمعات المحلية. |
Tres objetivos necesarios para el desarrollo sostenible a largo plazo | UN | الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل |
También los aliento a que promuevan iniciativas de consolidación de la paz en todas sus fronteras comunes como forma de fomentar el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Un aspecto destacado de la ceremonia inaugural fue un acto cultural sobre el tema de la inversión en el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
También se mencionó el valor de individualizar zonas prometedoras en diversas partes del mundo para lograr una comprensión científica de las posibilidades mundiales en materia de recursos y para lograr un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | كما أشير الى أهمية تحديد المناطق الواعدة في مختلف أنحاء العالم لتكوين فهم علمي للقدرات الكامنة للموارد على مستوى العالم ومن أجل التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل. |
En los últimos años, la conciencia de las limitaciones sistémicas a un desarrollo sostenible a largo plazo de las tierras secas, ha repercutido en las políticas de los donantes, lo que ha hecho que se centre más la atención en posibles incentivos para mejorar dichas políticas. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت سياسات المانحين تتسم بإدراك العقبات اﻷساسية التي تعترض التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل لﻷراضي الجافة، وأدى هذا إلى زيادة التركيز على الحوافز اللازمة لتحسينها. |
v) El apoyo al desarrollo sostenible a largo plazo; | UN | `٥` دعم التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل؛ |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se elaboró un plan detallado para lograr un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وقد وضع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنــي بالبيئة والتنمية الذي عقد في عــام ١٩٩٢ خططــا مفصلة لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة المدى. |
:: Elaborar una guía de incentivos que valore cada vez más el desarrollo sostenible a largo plazo en las transacciones de inversión y financieras | UN | :: وضع خارطة طريق تحفيزية تحبذ أكثر فأكثر الأخذ بمعايير التنمية المستدامة على المدى الطويل في عمليات الاستثمار والمعاملات المالية |
Consciente de que la educación, la formación y el desarrollo de competencias son fundamentales para que todas las Partes logren un desarrollo sostenible a largo plazo, | UN | وإذ يقر بأن التعليم والتدريب وتطوير المهارات أمور أساسية لجميع الأطراف في تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد، |
96. El informe Hellebuyck II subraya la importancia de los principios de un desarrollo sostenible a largo plazo de las sociedades. | UN | 96- يشدد تقرير هيليوبويك الثاني على أهمية مبادئ التنمية المستدامة طويلة الأجل للشركات. |
El objetivo es asegurar que los conflictos se eviten o se resuelvan de manera duradera, y que el proceso de desarrollo sostenible a largo plazo no se interrumpa o, en caso contrario, que se reanude cuanto antes. | UN | والهدف هو كفالة منع الصراعات أو حلها على أساس دائم، وتنفيذ عملية التنمية الطويلة اﻷجل والمستدامة دون أن تتعرض للانقطاع، حيثما أمكن، أو استئنافها بأسرع ما يمكن. |
El problema principal del Líbano radica en la transición de una fase de reconstrucción de emergencia a otra de desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ٤٧ - يتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجهه لبنان في التحول من مرحلة التعمير في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية المستدامة على مدى أطول. |
:: Habilitar a la población para que pueda lograr la autosuficiencia y la confianza para un desarrollo sostenible a largo plazo mediante la sostenibilidad ambiental; | UN | :: تمكين الناس بحيث يصبحون قادرين على تحقيق الاعتماد على الذات والثقة بالنفس للعمل من أجل النمو المستدام الطويل الأمد من خلال المحافظة المستدامة على البيئة؛ |
Por lo tanto, es importante asegurar la transición del socorro a la asistencia para la rehabilitación y los programas de desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | وبالتالي فإن من المهم ضمان الانتقال من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتنمية المستدامة طويلة اﻷجل. |
Sin embargo, por muy encomiable que sea la asistencia de emergencia, no es una fórmula para el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | بيد أن مساعدة الطوارئ، وإن كانت جديرة بالثناء، لا تشكل الصيغة الملائمة للتنمية المستدامة الطويلة اﻷمد. |