"desarrollo tecnológico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطور التكنولوجي
        
    • تطوير التكنولوجيا
        
    • التنمية التكنولوجية
        
    • التطوير التكنولوجي
        
    • التطورات التكنولوجية
        
    • بتطوير التكنولوجيا
        
    • للتنمية التكنولوجية
        
    • تطورها التكنولوجي
        
    • لتطوير التكنولوجيا
        
    • تطور التكنولوجيا
        
    • والتنمية التكنولوجية
        
    • للتطور التكنولوجي
        
    • تنمية التكنولوجيا
        
    • والتطوير التكنولوجي
        
    • النمو التكنولوجي
        
    Como consecuencia del examen se habían realizado muy variadas actividades, con importantes repercusiones en el proceso de desarrollo tecnológico de Colombia. UN ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا.
    En el campo económico, el desarrollo tecnológico ha cambiado las tradicionales ventajas comparativas por la competitividad y la excelencia. UN وفي الميدان الاقتصادي، حل التطور التكنولوجي محل الميزات النسبية التقليدية المقترنة بالتنافس والتفوق.
    La brecha en materia de desarrollo tecnológico sigue siendo enorme. UN وأنذر بأن الهوة الفاصلة الموجودة في مجال تطوير التكنولوجيا آخذة في الاتساع.
    │ │Servicio de mala calidad Falta de desarrollo tecnológico │ │ UN سوء نوعية خدمة الافتقار إلى التنمية التكنولوجية
    Al mismo tiempo, el fomento del desarrollo tecnológico se ve obstaculizado por la debilidad del sector financiero. UN وفي الوقت نفسه، فإن الضعف القائم في القطاع المالي يعرقل المزيد من التطوير التكنولوجي.
    El desarrollo tecnológico también ha permitido reducir considerablemente las emisiones atmosféricas procedentes del sector del cemento. UN كما قللت التطورات التكنولوجية إلى حد كبير من الانبعاثات المنطلقة إلى الغلاف الجوي من قطاع اﻹسمنت.
    El ritmo del desarrollo tecnológico ha provocado cambios acelerados que exigen iniciativas de desarrollo de igual celeridad. UN وقد حقق معدل التطور التكنولوجي تغييرات سريعة تطلبت المناغمة بين المبادرات اﻹنمائية.
    Pasar directamente de un sistema al otro permitirá a los países en desarrollo avanzar sin tener que atravesar las etapas del desarrollo tecnológico. UN وسوف تتيج الوثبات الناجحة المتتالية للبلدان النامية إحراز التقدم دون المرور بمراحل التطور التكنولوجي.
    Ese control hace que sea más fácil que los países en cuestión puedan buscar el desarrollo tecnológico de manera conjunta. UN وهي تيسر للبلدان المهتمة فرصة متابعة التطور التكنولوجي على أساس مشترك.
    Pasar directamente de un sistema al otro permitirá a los países en desarrollo avanzar sin tener que atravesar las etapas del desarrollo tecnológico. UN وسوف تتيج الوثبات الناجحة المتتالية للبلدان النامية إحراز التقدم دون المرور بمراحل التطور التكنولوجي.
    El desarrollo tecnológico es tal que ha generado una amenaza global a la estabilidad ecológica del planeta. UN فأدى التطور التكنولوجي بطبيعته الى وضع عالمي يهدد استقرار كوكبنا الايكولوجي.
    Las doctrinas que sitúan la responsabilidad política en la transparencia o en el desarrollo tecnológico son meros callejones sin salida, como lo fue la no proliferación respecto de la abolición nuclear. UN فالنُهج التي تستبدل بالمسؤولية السياسية الشفافية أو التطور التكنولوجي ليست إلا مجرد منافذ مسدودة، تماما كما ثبت بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة أنه مقابل إلغاء الأسلحة النووية.
    Esos programas incluyen el desarrollo tecnológico y fomentan un desarrollo ecológicamente racional del sector privado mediante un programa innovador de incentivos. UN وهذه البرامج تشمل تطوير التكنولوجيا وتشجع تطوير القطاع الخاص تطويرا سليما بيئيا عن طريق مخططات الحوافز المبتكرة.
    Es probable que las normas sigan cumpliendo un papel importante y a fin de fomentar el desarrollo tecnológico se aconseja su adopción y adaptación generalizadas a lo largo del tiempo. UN ويرجح أن تستمر المعايير في أداء دور هام، ويستصوب باعتمادها على نطاق واسع وتكييفها مع الوقت لدفع عجلة تطوير التكنولوجيا.
    Los parques científicos y tecnológicos constituyen un medio de sustentar una economía basada en los conocimientos y promover el desarrollo tecnológico orientado hacia el mercado. UN تُعد مجمعات العلوم والتكنولوجيا وسيلة لدعم الاقتصاد القائم على المعرفة، وتشجيع تطوير التكنولوجيا التي تتوجه إلى السوق.
    Tema 17 del programa. desarrollo tecnológico y bases de datos UN البند ١٧ من جدول اﻷعمال: التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات
    17. desarrollo tecnológico y bases de datos. UN ١٧ - التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات.
    El sector privado puede desempeñar un papel fundamental en el rápido desarrollo tecnológico de los sectores vitales de las economías africanas. UN ويمكن أن يقوم القطاع الخاص بدور رئيسي في التطوير التكنولوجي السريع في القطاعات الحيوية من الاقتصادات اﻷفريقية.
    Los países que tienen éxito en el desarrollo tecnológico combinan todos estos factores para crear sistemas de innovación dinámicos, que vinculan una amplia gama de actores de los sectores público y privado. UN وتقوم البلدان التي تحقق النجاح في التطوير التكنولوجي بتجميع كل هذه العوامل سويا لإنشاء نظم إبداع ديناميكية، تربط طائفة عريضة من الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص.
    Además, evoluciona de manera paralela al desarrollo tecnológico, haciéndose cada vez más capaz de trascender las fronteras. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تتطور بالتوازي مع التطورات التكنولوجية حيث تزداد براعة على نحو مطرد في تجاوز الحدود.
    Asociación para el desarrollo tecnológico de África UN شبكة الربط المعنية بتطوير التكنولوجيا في أفريقيا
    :: Apoyar los esfuerzos nacionales de desarrollo tecnológico mediante una asistencia internacional debidamente estructurada. UN :: دعم الجهود الوطنية للتنمية التكنولوجية عن طريق المساعدة الدولية الجيدة التخطيط.
    Además, la Ley Modelo podrá ser adoptada por Estados con diferentes grados de desarrollo tecnológico. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن القانون النموذجي يمكن أن تأخذ به الدول التي تختلف معدلات تطورها التكنولوجي.
    Se estima que las asociaciones y redes son mecanismos eficaces para el desarrollo tecnológico, el fomento de la capacidad nacional y el incremento del acceso al mercado. UN وتعد الشراكات والتواصل آليات فعالة لتطوير التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية وتوسيع فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Los biocombustibles podrían impulsar el desarrollo tecnológico. UN كما يمكن أن يدفع تطور التكنولوجيا.
    La liberalización del mercado y el desarrollo tecnológico son dos fuerzas importantes que impelen la universalización. UN ويعد تحرير السوق والتنمية التكنولوجية قوتين دافعتين رئيسيتين وراء العولمة.
    Los marcos de políticas de comercio internacional e inversión deben favorecer el desarrollo tecnológico nacional en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تكون أُطر سياسات التجارة والاستثمار الدولية داعمة للتطور التكنولوجي الوطني في البلدان النامية.
    Apoyo al desarrollo tecnológico y a la comercialización de ideas UN دعم تنمية التكنولوجيا والترويج التجاري للأفكار
    El sector de los servicios de salud, al igual que cualquier otro, se veía afectado por la mundialización de los mercados y el desarrollo tecnológico. UN فقطاع الخدمات الصحية، شأنه كشأن أي قطاع خدمات غيره، تأثر بمفعول عولمة اﻷسواق والتطوير التكنولوجي.
    Superar las diferencias que existen entre el desarrollo tecnológico y el desarrollo humanitario debe ser una de las mayores prioridades de toda la humanidad. UN يجب أن يصبح سد الثغرة بين النمو التكنولوجي والتنمية البشرية إحدى الأولويات المتصدرة لقائمة أولويات الإنسانية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus