"desarrollo y la aplicación de estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وضع وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    Permítaseme señalar una cuestión en particular que resulta especialmente apremiante para mi país: el desarrollo y la aplicación de estrategias encaminadas a reducir el desempleo de los jóvenes, que ha superado el 40% del total de desempleo a nivel mundial. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى مسألة محددة تهم بلدي على وجه الخصوص، ألا وهي وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من البطالة بين الشباب، التي تجاوزت نسبتها الآن 40 في المائة من معدلات البطالة في العالم.
    Este proceso debe incluir una evaluación de la manera en que los principales elementos de los programas contribuyen de manera eficaz en cuanto a costos a los objetivos generales, y llevan al desarrollo y la aplicación de estrategias coordinadas para el mejoramiento de los programas. UN وهذه العملية ينبغي أن تشمل تقييما لعناصر البرامج الرئيسية وكيفية مساهمتها في تحقيق اﻷهداف الشاملة تحقيقا فعالا من حيث التكاليف وما تؤدي اليه في وضع وتنفيذ استراتيجيات متناسقة وصولا الى تحسين البرامج.
    Ese apoyo debe estar adaptado a las necesidades y particularidades de cada país y debe propiciar el desarrollo y la aplicación de estrategias de deuda pública viables en el plazo mediano. UN ويجب أن يُصمم هذا الدعم وفقاً لاحتياجات كل بلد وخصائصه، وأن يؤدي إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات متوسطة الأجل وقابلة للاستمرار فيما يتصل بالدين العام.
    1.3.01 Las organizaciones de la sociedad civil participan en el desarrollo y la aplicación de estrategias de financiación integradas y de marcos de inversión integrados. UN 1-3-1 مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة.
    Centro de intercambio de información que promueve el realce del Protocolo de Montreal y los logros del Fondo Multilateral y apoya el desarrollo y la aplicación de estrategias regionales y nacionales para la información, la educación y la comunicación; UN غرفة تبادل المعلومات التي تعزز من المكانة الشاملة لبروتوكول مونتريال وإنجازات الصندوق المتعدد الأطراف، وتدعم عملية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصال؛
    Es también importante seguir asegurando la participación de todos los interesados en el desarrollo y la aplicación de estrategias que hagan de la migración internacional un elemento integral de las estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las encaminadas a reducir la pobreza. UN ومن المهم أيضا الاستمرار في إشراك جميع أصحاب المصلحة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لجعل الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك الاستراتيجيات الهادفة إلى الحد من الفقر.
    El orador destaca el aumento considerable de la prestación de asistencia técnica y la importancia de las actividades del PNUFID para el desarrollo y la aplicación de estrategias específicas de los países. Asimismo, acoge con beneplácito el programa de fiscalización de drogas Europa Central recientemente concluido y espera que establezca una pauta para dicha cooperación. UN وذكر أن المساعدة التقنية التي يقدمها تنمو بصورة ملحوظة. ووصف أنشطة البرنامج بأنها هامة في وضع وتنفيذ استراتيجيات محددة قطريا، وقال إن وفد بلاده يرحب بالبرنامج دون اﻹقليمي لمراقبة المخدرات في وسط أوروبا وعبﱠر عن أمله أن يصبح هذا البرنامج معيارا لهذا التعاون.
    b) Un seminario a nivel ministerial sobre el desarrollo y la aplicación de estrategias y modalidades conjuntas para hacer frente a la delincuencia transnacional en África. UN )ب( حلقة عمل على المستوى الوزاري عن وضع وتنفيذ استراتيجيات وأساليب عمل مشتركة للتصدي للجريمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    La planificación estratégica del Departamento se ha centrado en el desarrollo y la aplicación de estrategias de comunicación y campañas de promoción destinadas a explicar la forma en que la Organización está afrontando los principales desafíos del siglo XXI, en particular los relacionados con la paz, el desarrollo económico y social y los derechos humanos. UN 6 - وفي صميم التخطيط الاستراتيجي للإدارة يكمن وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات وحملات دعائية ترمي إلى توضيح طرق تناول المنظمة للتحديات الرئيسية في القرن الحادي والعشرين، لا سيما التحديات المتعلقة بالسلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    La estrategia del PNUD en la esfera de la adaptación al cambio climático apoya específicamente el desarrollo y la aplicación de estrategias nacionales de adaptación al cambio climático mediante toda una serie de opciones normativas de corto y largo plazo. UN 30 - وتدعم استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التكيف مع تغير المناخ، على وجه التحديد، وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكيف مع تغير المناخ من خلال مجموعة واسعة من خيارات السياسات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    96. El programa de la sociedad civil del Mecanismo Mundial alienta a las organizaciones de la sociedad civil a que refuercen su participación como defensoras y como proveedoras de servicios en el desarrollo y la aplicación de estrategias nacionales de financiación y marcos de inversión para la ordenación sostenible de la tierra. UN 96- يعمل برنامج الآلية العالمية الخاص بالمجتمع المدني على إشراك منظمات المجتمع المدني من أجل تقوية مشاركتها، كجهات مناصرة ومُعينة على تقديم الخدمات، في وضع وتنفيذ استراتيجيات التمويل الوطنية وأطر عمل الاستثمار المتعلقة بأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    d) Contribuir a la elaboración de un enfoque integral para resolver los problemas económicos y sociales, en particular en lo que respecta al desarrollo y la aplicación de estrategias subregionales de cooperación en el sector energético. UN (د) المساهمة في اعتماد نهج شامل لمواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في وضع وتنفيذ استراتيجيات دون إقليمية للتعاون في قطاع الطاقة؛
    i) Un Oficial de Información Pública (P-4) encargado de prestar apoyo a las actividades de la Oficina mediante el desarrollo y la aplicación de estrategias y planes de información y comunicaciones y contribuir a promover y dar seguimiento a la evolución y las tendencias de la subregión y prestar asesoramiento y preparar informes al respecto; UN ' 1` موظف إعلام (ف-4)، سيكون مسؤولا عن دعم أنشطة البعثة من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط الإعلام والاتصالات، والمساعدة على تعزيز ما تشهده المنطقة دون الإقليمية من تطورات واتجاهات ورصدها وتقديم المشورة والتقارير بشأنها؛
    f) Promover la creación de capacidades en el desarrollo y la aplicación de estrategias y políticas nacionales para el desarrollo sostenible, incluido el uso de los instrumentos económicos, con el apoyo de los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes; UN )و( العمل على بناء القدرات في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة، وكذلك في استخدام اﻷدوات الاقتصادية، بدعم من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus