"desastre en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكوارث في
        
    • الكارثة في
        
    • المعلومات في حالات الكوارث
        
    • كارثة في
        
    • بعد الكوارث
        
    • الكوارث فيما
        
    • للكوارث في
        
    • الفوضى فى
        
    • بالكوارث في
        
    • أعطال كبرى في
        
    • والاستجابة لها في
        
    Tales soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وقد سبق أن أصبحت هذه الحلول جزءا لا يتجزأ من أنشطة ادارة الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; UN إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    Declaración de Estado de desastre en la Región Autónoma del Atlántico Norte UN إعلان حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي
    Todos los componentes del órgano conjunto estarán preparados para ser transportados a la zona de desastre en un plazo de ocho horas a partir del momento de la alerta. UN وسيكون كل عنصر من عناصر الوحدة المشتركة جاهزا ليُنقل إلى منطقة الكارثة في غضون ثماني ساعات من الإشعار.
    La seguridad, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث
    En caso de desastre en un sitio, el sitio que quede en funcionamiento sólo tendrá que absorber el 50% del tráfico. UN وفي حالة حدوث كارثة في أحد المواقع، سيكون مطلوبا من الموقع العامل المتبقي استيعاب 50 في المائة فقط.
    El Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, de Bangkok, sigue prestando importantes servicios de capacitación en gestión de los casos de desastre en toda la región. UN وما زال المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مرفقا رئيسيا للتدريب على إدارة الكوارث في كافة أنحاء المنطقة.
    Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión del socorro en casos de desastre en los países del Sahel UN برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل
    Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión del socorro en casos de desastre en los países del Sahel UN برنامج تدريبي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل
    Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    Programa de capacitación para funcionarios encargados de la gestión del socorro en casos de desastre en los países del Sahel UN برنامـج تدريبـي لمديري اﻹغاثة في حالات الكوارث في بلدان الساحل
    Este análisis permitirá incorporar plenamente las consideraciones sobre riesgo de desastre en las actividades de planificación y construcción relacionadas con la utilización de la tierra, lo que permitirá reducir notablemente la vulnerabilidad futura. UN وسيمكن هذا التحليل من أخذ الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في الاعتبار بالكامل في تخطيط استخدام الأراضي وعمليات البناء، وسيكفل الحد بقدر كبير من مجالات التعرض للكوارث في المستقبل.
    Además, ha ofrecido socorro en casos de desastre en todo el mundo por valor de miles de millones de dólares. UN علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات.
    Subobjetivo 1: Menor riesgo de desastre en los países en que se ejecutan programas UN الهدف الفرعي 1: الحد من خطر الكوارث في بلدان البرنامج
    Estas soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وتشكل هذه الحلول بالفعل جزءا من أنشطة تدبّر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    Los voluntarios llegaron al lugar del desastre en pocas horas y prestaron una asistencia material y personal sumamente necesaria a los aldeanos en forma inmediata. UN وقد وصل المتطوعون إلى موقع الكارثة في غضون ساعات وقاموا فورا بتقديم المساعدة المادية والإنسانية الضرورية إلى القرى.
    Los Estados miembros de la CARICOM hemos respondido al desastre en la medida de sus limitadas capacidades, y seguiremos prestando apoyo logístico y de otra índole. UN لقد استجابت الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لهذه الكارثة في حدود قدراتها، ونحن سنواصل تقديم الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم.
    La seguridad, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث
    Se requiere ahora una acción decisiva y urgente por parte del Consejo de Seguridad a fin de evitar un desastre en Angola. UN ومن ثم ، يستلزم اﻷمر اﻵن قيام مجلس اﻷمن باتخاذ اجراءات حاسمة وعاجلة لتفادي حدوث كارثة في أنغولا .
    Informe del Secretario General sobre la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones UN تقرير الأمين العام عن الانتعاش بعد الكوارث واستمرار العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Asimismo, consideró importante examinar las enseñanzas derivadas de las actividades de socorro en caso de desastre en cuanto a la aplicación de técnicas de construcción innovadoras y de soluciones sostenibles. UN ومن الضروري أيضاً النظر في الدروس المستفادة من عملية الإغاثة في حالات الكوارث فيما يتعلق بالتقنيات الابتكارية للبناء والحلول المستدامة.
    Tal vez sea porque hice un desastre en la cocina y no quiero que lo veas. Open Subtitles حسناً ، ربما أيضاً أكون قد قمت بالكثير من الفوضى فى المطبخ ولم أردك ان تريها
    10. Diversas iniciativas, muchas de ellas en el marco del sistema de las Naciones Unidas, se centran en poner a disposición de los encargados de la gestión de actividades relacionadas con casos de desastre en los países en desarrollo, soluciones basadas en la tecnología espacial. UN 10- وتركز مبادرات عديدة، كثير منها في اطار منظومة الأمم المتحدة، على اتاحة حلول تكنولوجيا الفضاء للمسؤولين عن الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالكوارث في البلدان النامية.
    Este plan determinaría también las medidas que deberían adoptarse en caso de desastre en la oficina de Ginebra. UN وستحدد الخطة الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لو حدثت أعطال كبرى في مكتب جنيف.
    La sede subregional para el Caribe mejoró el nivel de preparación de la región para desastres naturales apoyando el fortalecimiento del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, que coordina las actividades de mitigación y respuesta en el Caribe. UN وعمل المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي على تحسين مستوى تأهب المنطقة إزاء الكوارث الطبيعية عن طريق تقديم الدعم لتعزيز الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، التي تنسق جهود التخفيف من حدة الكوارث والاستجابة لها في منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus