"desastre o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكوارث أو
        
    • الكارثة أو
        
    • كارثة أو
        
    La mayoría de los fondos suministrados por donantes se asignan a actividades de asistencia en casos de desastre o a actividades de desarrollo de largo plazo. UN فقد خصص معظم أموال المانحين إما للمساعدة في حالات الكوارث أو للتنمية الطويلة اﻷجل.
    Esto cubriría 30 situaciones de desastre o de emergencia, de hasta 50.000 dólares cada una, en el bienio. UN وبالنسبة لفترة السنتين، سيغطي ذلك 30 من حالات الكوارث أو الطوارئ بمبلغ أقصاه 000 50 دولار لكل منها.
    Mi Gobierno está estudiando la manera de contribuir al socorro en caso de desastre o a la reconstrucción. UN وحكومة بلادي تعكف حاليا على بحث السُبل التي تمكنها من الإسهام في تخفيف الكوارث أو إعادة الإعمار.
    Todo ello requerirá no una respuesta inmediata una vez ocurrido el desastre o la calamidad, sino una proyección de largo plazo. UN ولا يتطلب كل ذلك استجابة فورية بمجرد وقوع الكارثة أو النكبة فحسب، بل إعداد تقديرات بشأن اﻷوضاع على اﻷمد الطويل.
    La pobreza puede ser causada por una recesión económica que ocasione la pérdida del medio de sustento o por un desastre o conflicto. UN وقد ينجم الفقر عن الركود الاقتصادي مما يفضي الى فقدان الرزق، أو عن كارثة أو نزاع.
    Disposiciones generales que establecen el derecho a disponer de servicios de comunicación eficaces en casos de desastre o la obligación de facilitarlos UN ' 1` الأحكام العامة المدونة للحق في الاتصالات الفعالة للإغاثة في حالات الكوارث أو واجب تسهيلها
    Empleados y voluntarios que prestan socorro en casos de desastre o asistencia para la recuperación inicial Planificación para el desastre UN الموظفون والمتطوعون الذين يقدمون المساعدة للإغاثة في حالات الكوارث أو للانتعاش الأولي
    Los encargados de formular políticas también han reconocido la utilidad de las aplicaciones móviles para la prestación de servicios, muy en especial en zonas o comunidades de difícil acceso, en particular en entornos después de un desastre o conflicto. UN وقد أقر صانعو السياسات أيضاً بفائدة تطبيقات الأجهزة المحمولة في تقديم الخدمات، ولا سيما في المناطق أو المجتمعات التي يصعب الوصول إليها، بما في ذلك بيئات ما بعد الكوارث أو ما بعد النزاعات.
    Análogamente, la mayoría de los países en desarrollo que no han informado sobre ninguna medida, son países afectados por la guerra, el desastre o dificultades extremas. UN وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
    Esta ayuda se distribuirá a las poblaciones afectadas por conducto de los centros regionales y subregionales del sistema de alerta temprana y de gestión en casos de desastre o por medio de las organizaciones no gubernamentales. UN وستوزع هذه المساعدة على السكان المتضررين عن طريق المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لنظام اﻹنذار المبكر واﻹدارة في حالات الكوارث أو عـن طريـق المنظمات غيــر الحكومية.
    De igual manera, habría que considerar los programas para atender a la población afectada por desastre o en situaciones de emergencia que se instrumentan para asegurar el abasto de productos indispensables. UN ولا بد من اﻹشارة كذلك إلى برامج لمساعدة السكان المتضررين من الكوارث أو حالات الطوارئ تأميناً لامدادهم بالمنتوجات الضرورية.
    13. INMARSAT seguirá prestando servicios gratuitos en casos de desastre o emergencia; UN 13- ستواصل منظمة إنمارسات تقديم خدمات في حالات الكوارث أو الطوارئ مجانا؛
    En términos generales, el PNUD considera que en el informe se debió haber hecho una clara distinción entre socorro en casos de desastre o asistencia humanitaria y reducción de los desastres. UN 13 - وعموما، يرى البرنامج الإنمائي أن التقرير كان ينبغي له أن يميز تمييزا واضحا بين الإغاثة في حالات الكوارث أو المساعدة الإنسانية والحد من الكوارث.
    Anteriormente, la Junta había señalado que el OOPS no había formulado, documentado ni difundido ningún plan de recuperación en casos de desastre o plan de continuidad de las actividades. UN 106 - سبق للمجلس أن أشار إلى أنّ الأونروا لم تضع خطة موثقة ومعممة للتعافي من الكوارث أو خطة لاستعادة القدرة على العمل.
    Bienes físicos necesarios para el socorro en casos de desastre o la asistencia para la recuperación inicial, como vehículos y radios UN الأشياء المادية، غير السلع، والضرورية للإغاثة في حالات الكوارث أو للمساعدة في الإنعاش الأولي، من قبيل المركبات وأجهزة الاتصال اللاسلكي
    El Fondo Fiduciario está concebido para adoptar medidas rápidamente después de un desastre natural o un conflicto violento, o cuando surge una oportunidad especial de reducir el riesgo de desastre o prevenir un conflicto. UN وقد صُمم الصندوق الاستئماني المواضيعي بشكل يمكنه من الاستجابة للاحتياجات بسرعة بعد حدوث كوارث طبيعية أو نشوب نزاعات عنيفة أو عندما تنشأ فرصة فريدة للحد من مخاطر الكوارث أو منع نشوب الصراعات.
    Constituye una excepción la presentación de información sobre la Meta 4, en relación con los proyectos transfronterizos o programas en múltiples países que pueden ejecutarse en entornos posteriores a un conflicto o a una situación de desastre o en un entorno de desarrollo. UN والاستثناء الوحيد لذلك هو التقارير المعدة عن الهدف الرابع التي تركز على المشاريع العابرة للحدود أو البرامج المتعددة البلدان التي قد تنفذ في مرحلة ما بعد النزاع، أو ما بعد الكوارث أو في ظروف التنمية.
    Habrá casos en que se precise apoyo durante varias semanas o meses después de ocurrido el desastre o la emergencia. UN وستكون هناك حالات تستلزم تقديم الدعم لعدة أسابيع أو أشهر بعد الكارثة أو حالة الطوارئ.
    La pérdida de seguridad de tenencia, en particular por quienes hayan estado viviendo bajo sistemas consuetudinarios o no oficiales de tenencia antes del desastre o el conflicto. UN فقدان أمن الحيازة، لا سيما للذين كانوا يعيشون في ظل نظم حيازة عرفية أو غير رسمية قبل وقوع الكارثة أو النزاع.
    Los enfoques regionales deberían también considerarse como un componente complementario importante de esa estrategia, de acuerdo con el carácter del desastre o la emergencia. UN والنهج الإقليمية ينبغي أيضا أن ينظر إليها باعتبارها مكونا تكميليا كبيرا في تلك الاستراتيجية، وهذا يتوقف على طبيعة الكارثة أو حالة الطوارئ.
    La pobreza puede ser causada por una recesión económica que ocasione la pérdida del medio de sustento o por un desastre o conflicto. UN وقد ينجم الفقر عن الركود الاقتصادي مما يفضي الى فقدان الرزق، أو عن كارثة أو نزاع.
    ha ocurrido un desastre o una crisis que justifica una respuesta inmediata y el gobierno ha emitido un llamamiento internacional; UN `1 ' إذا حدثت كارثة أو أزمة تتطلب استجابة سريعة وأصدرت الحكومة نداء دوليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus