"desastres naturales y ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكوارث الطبيعية والبيئية
        
    • والكوارث الطبيعية والبيئية
        
    • بالكوارث الطبيعية والبيئية
        
    • للكوارث الطبيعية والبيئية
        
    Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Adición: gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول
    Además, en los capítulos monográficos sobre temas como la alteración del clima y la elevación del nivel del mar, los desastres naturales y ambientales, la gestión de residuos, etc., se insistió en la necesidad de contar con una base científica firme. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود قاعدة علمية متينة في إطار الفصول المواضيعية المتعلقة بقضايا تغير المناخ، وارتفاع منسوب البحر، والكوارث الطبيعية والبيئية وادارة النفايات وغير ذلك.
    2. desastres naturales y ambientales UN العلم والتكنولوجيا الكوارث الطبيعية والبيئية
    También se ha creado una División para situaciones de emergencia y acción humanitaria que tiene por objeto fortalecer la capacidad de la OMS en la esfera de los desastres naturales y ambientales. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    También se efectuarán gestiones con miras a obtener recursos extrapresupuestarios para la financiación de proyectos relativos a la ordenación de zonas costeras y la reacción a desastres naturales y ambientales en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    desastres naturales y ambientales UN الكوارث الطبيعية والبيئية ٩٠٦ ١١ ٤٣١ ٢٣
    II. desastres naturales y ambientales UN ثانيا ـ الكوارث الطبيعية والبيئية
    Este programa proporciona información y servicios básicos a otros programas internacionales y de la OMM, como los relativos a los ciclones tropicales y otros desastres naturales y ambientales. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات وخدمات أساسية لبرامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من البرامج الدولية من قبيل البرامج المتصلة باﻷعاصير المدارية وغيرها من الكوارث الطبيعية والبيئية.
    También se ha creado una División para Situaciones de Emergencia y Acción Humanitaria que tiene por objeto fortalecer la capacidad de la OMS en la esfera de los desastres naturales y ambientales. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    II. desastres naturales y ambientales UN الكوارث الطبيعية والبيئية ثالثا ـ
    B. desastres naturales y ambientales y variabilidad del clima UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    B. desastres naturales y ambientales y variabilidad del clima UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    Con esos ejemplos se pone de manifiesto no sólo la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los desastres naturales y ambientales sino también la amplia gama de riesgos que puede afectarlos. UN وتبرز هذه اﻷمثلة مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية وأيضا في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من اﻷخطار التي يمكن أن تؤثر عليها.
    Los desastres naturales y ambientales también han afectado recientemente otras partes de Asia y más allá, causando una destrucción generalizada y pérdidas de vidas. UN لقد ضربت الكوارث الطبيعية والبيئية في الآونة الأخيرة أيضا مناطق أخرى في آسيا وخارجها، مخلفة دمارا واسع النطاق وخسائر فادحة في الأرواح.
    II. desastres naturales y ambientales UN ثانيا - الكوارث الطبيعية والبيئية
    Los peligros naturales y ambientales constituyen una importante amenaza tanto en los países en desarrollo como en los industrializados; los desastres naturales y ambientales matan y mutilan a personas y pueden trastornar a largo plazo la estabilidad económica y social de las sociedades. UN فالمخاطر الطبيعية والبيئية تشكل تهديدا بالغا للبلدان النامية والصناعية معا؛ والكوارث الطبيعية والبيئية تقتل الناس وتشوههم ويمكنها أن تهز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الطويل اﻷجل للمجتمعات هزا شديدا.
    En Mauricio se volverán a examinar las cuestiones clave, se adoptarán decisiones y se harán recomendaciones con respecto a las cuestiones del cambio climático, los desastres naturales y ambientales, el agua dulce, los recursos de tierras, la gestión de los desechos, el turismo, la energía, el transporte, la diversidad biológica y los recursos costeros y marinos. UN وفي موريشيوس، سيتم استعراض مسائل أساسية واتخاذ قرارات وتوصيات فيما يتعلق بمسائل التغير المناخي والكوارث الطبيعية والبيئية والمياه العذبة وموارد الأراضي وإدارة النفايات والسياحة والطاقة والنقل والتنوع البيولوجي والموارد الساحلية والبحرية.
    iv) Integrar para el año 2000, las políticas sobre desastres naturales y ambientales en la planificación nacional del desarrollo y alentar la elaboración de planes de recuperación en casos de desastre en los sectores público y privado, en el marco de la Oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ' ٤ ' إدماج السياسات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والبيئية في التخطيط اﻹنمائي الوطني، وتشجيع وضع خطط لﻹنعاش لما بعد وقوع الكوارث من قبل القطاعين العام والخاص، في إطار إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بحلول عام ٢٠٠٠.
    Los equipos se ocupan de facilitar una respuesta coordinada y eficaz en casos de desastres naturales y ambientales. UN وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus