Alrededor de medio millón de mujeres participaron en múltiples actos descentralizados que se organizaron ese día en todo el territorio suizo. | UN | وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا. |
Hoy, el comité nacional está integrado en un 45% por mujeres y más del 30% de los integrantes de los comités descentralizados son mujeres. | UN | وتشكل النساء اليوم نسبة 45 في المائة من أعضاء اللجنة الوطنية، وأكثر من 30 في المائة من أعضاء اللجان اللامركزية. |
Se necesitaría una reducción considerable del costo de estos sistemas descentralizados para que las iniciativas mundiales coordinadas en materia de energía fueran efectivas. | UN | وسيكون من الضروري إجراء خفض كبير في تكلفة هذه النظم اللامركزية إذا أريد للجهود المنسقة للطاقة العالمية أن تكون فعالة. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
En Camboya, Filipinas y Viet Nam se están aplicando criterios descentralizados análogos basados en la estrategia de nutrición. | UN | وفي الفلبين وفييت نام وكولومبيا، يجري اﻵن اتباع نُهج لامركزية مماثلة قائمة على استراتيجية التغذية. |
Además, la entrega de diplomas a los maestros que participan en esos servicios descentralizados de apoyo profesional puede ser un incentivo importante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما. |
Esos sistemas descentralizados brindaban oportunidades de participación de las autoridades y la población locales. | UN | وتتيح هذه النظم اللامركزية فرص المشاركة على صعيدي الإدارة المحلية والمجتمعات المحلية. |
En este sentido, han de examinarse más detenidamente las condiciones necesarias para que los sistemas descentralizados funcionen debidamente. | UN | ويتعين اجراء استطلاع أوفى للظروف الكفيلة بنجاح النظم اللامركزية. |
Ministerios, institutos descentralizados e instituciones regionales y municipales proporcionaban otros fondos para programas especiales. | UN | أما اﻷموال اﻷخرى اللازمة للبرامج الخاصة فتأتي من الوزارات والمعاهد اللامركزية والمؤسسات الاقليمية والمحلية. |
Este planteamiento es el que han adoptado también los representantes regionales en la asignación de los fondos descentralizados pertinentes. | UN | كما يعتمد هذا النهج الممثلون الاقليميون لدى رصد اﻷموال اللامركزية ذات الصلة. |
Examinará las condiciones para promover sistemas descentralizados, la autonomía local y la participación de los ciudadanos. | UN | وسيستعرض البرنامج الشروط اللازمة لتعزيز النظم القائمة على اللامركزية والحكم الذاتي المحلي ومشاركة المواطنين. |
Examinará las condiciones para promover sistemas descentralizados, la autonomía local y la participación de los ciudadanos. | UN | وسيستعرض البرنامج الشروط اللازمة لتعزيز النظم القائمة على اللامركزية والحكم الذاتي المحلي ومشاركة المواطنين. |
Este compromiso será competencia de la CCAD y se llevará a la práctica gradualmente, procurando el establecimiento de mecanismos descentralizados para la vigilancia y monitoreo, fomentando la participación de la sociedad civil en estos procesos. | UN | ويكون هذا الالتزام من اختصاص لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التي ستنفذه بالتدريج، ساعية الى إنشاء آليات لا مركزية من أجل الاشراف والمراقبة ومشجعة مشاركة المجتمع المدني في هذه العمليات. |
- servicios de sanidad descentralizados, sectorizados y jerarquizados, con miras a cubrir plenamente las necesidades sanitarias de la población; | UN | - توفير مرافق صحية لا مركزية وقطاعية ومتدرجة، بغية تولي المسؤولية الكاملة عن احتياجات السكان الصحية؛ |
Los programas de becas de la OMS están completamente descentralizados a las oficinas regionales. | UN | وتتسم برامج زمالات منظمة الصحة العالمية بأنها لا مركزية تماما بالنسبة للمكاتب اﻹقليمية. |
Los servicios están descentralizados en cinco regiones. | UN | وقد تحققت لامركزية الخدمات في خمس مناطق. |
Algunos recursos, como los servicios por contrata, se gestionan en forma central dentro del apoyo a los programas en algunas comisiones y están descentralizados en subprogramas específicos en otras. | UN | وبعض الموارد، مثل الخدمات التعاقدية، تُدار بصورة مركزية ضمن بند دعم البرنامج في بعض اللجان، بينما تُدار بصورة لامركزية ضمن برامج فرعية في لجان أخرى. |
Los planes descentralizados favorecen las profesiones y oficios en los que las mujeres estén menos representadas. | UN | والأنظمة غير المركزية تتحيز للحرف والمهن التي يمارسها أدنى عدد من الإناث. |
Los mecanismos de apoyo descentralizados han resultado eficaces para satisfacer las necesidades sobre el terreno de los clientes. | UN | وقد أثبتت ترتيبات الدعم اللامركزي فعاليتها في الاستجابة لاحتياجات العملاء في الميدان. |
• Mecanismos descentralizados, flexibles y eficaces para promover nuevas empresas industriales; y | UN | ● آليات تتسم باللامركزية والمرونة والفعالية لتشجيع المشاريع الصناعية الجديدة؛ |
:: Proporcionan sistemas de energía renovable descentralizados a las zonas rurales; | UN | :: تزويد المناطق الريفية بأنظمة غير مركزية للطاقة المتجددة؛ |
Esto podría lograrse eliminando las limitaciones y desincentivos mediante el proceso de formulación de políticas e introduciendo incentivos apropiados a través de programas descentralizados de inversión. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إزالة القيود والمثبطات من خلال عملية متعلقة بالسياسة، وبإدخال الحوافز المناسبة من خلال برنامج استثمار لا مركزي. |
Asegurar la coordinación administrativa y técnica de los organismos centrales, descentralizados, vinculados y de misión; | UN | :: التنسيق الإداري والتقني للمكاتب المركزية واللامركزية والفرعية والهياكل الأساسية للبعثات |
La ironía de los sistemas de datos distribuidos y descentralizados es que necesitan ese tipo de normas comunes para funcionar. | UN | 250 - ومن المفارقات التي ترتبط بنظم البيانات الموزعة لا مركزيا أن هذه النظم تحتاج في عملها إلى هذه المعايير الموحدة. |
Los Ministros y funcionarios también trabajan conjuntamente con los gobiernos descentralizados en esferas de responsabilidad común. | UN | ويعمل الوزراء والمسؤولون أيضا مع الإدارات التي نقلت إليها السلطة في مجالات المسؤولية المشتركة. |
El establecimiento de mecanismos de apoyo descentralizados, flexibles, fiables, para uso ordinario, plantea un reto importante a la comunidad internacional. | UN | فالتحدي الأكبــر الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في إقامة آليات دعم رئيسية ولا مركزية ومرنة وموثوق بها. |