"descripción de las funciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواصفات الوظيفية
        
    • توصيفات الوظائف
        
    • التوصيف الوظيفي
        
    • الوصف الوظيفي
        
    • وصف الوظيفة
        
    • مواصفات وظيفية
        
    • لتوصيف الوظائف
        
    • التوصيفات
        
    • وصف وظيفة
        
    • الدليل التنظيمي
        
    • مواصفات الوظيفة
        
    • مواصفات وظيفته
        
    • بالمواصفات الوظيفية
        
    • وصف لوظائف
        
    • وصف وظيفي
        
    El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. UN ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين.
    Además, en la descripción de las funciones y los acuerdos de resultados de cada funcionario no se habían especificado ni se supervisaban objetivos concretos para garantizar que se conseguían los logros previstos. UN علاوة على ذلك، لم تحدد وترصد أهداف معينة لكل موظف في التوصيف الوظيفي واتفاقات الأداء لضمان تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Estas faltas de concordancia se debían a amplias diferencias en la descripción de las funciones de puestos similares, o de puestos del mismo nivel, en el Departamento. UN ونشأت حالات عدم الاتساق هذه عن التنوع الكبير في الوصف الوظيفي للوظائف المتشابهة، أو الوظائف من نفس الدرجة، في الإدارة.
    En el anexo V se ofrece la descripción de las funciones correspondientes. UN ويرد وصف الوظيفة ذات الصلة في المرفق الخامس.
    Todo el personal ha de rendir cuentas de su trabajo sobre la base de una descripción de las funciones actualizada y por escrito que refleje fielmente sus tareas concretas. UN : يمكن مساءلة جميع الموظفين عن أدائهم لعملهم على أساس مواصفات وظيفية مدونة ومُحدَّثة تعكس بدقة متطلبات عملهم الفعلي.
    El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    La descripción de las funciones que abarcan las responsabilidades asociadas con cada puesto de contratación internacional se presenta en el apéndice adjunto. UN أما توصيفات الوظائف التي تشمل المسؤوليات المرتبطة بكل وظيفة فترد في التذييل المرفق.
    En primer lugar, el FNUAP actualizará la descripción de las funciones de todos los puestos de asesor técnico. UN أولا، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحديث توصيفات الوظائف لجميع مناصب المستشارين التقنيين.
    :: Elaboración de la descripción de las funciones del puesto por la oficina sustantiva UN الخطوات المطلوب اتخاذها لملء وظيفة شاغرة :: قيام المكتب الفني بوضع التوصيف الوظيفي
    En el anexo II.D figura la descripción de las funciones de los puestos mencionados. UN ٢٨- ويرد في المرفق الثاني - دال - التوصيف الوظيفي للوظائف المذكورة أعلاه. باء - ملاك الموظفين الحالي والمقترح
    Descripción de las funciones: El Coordinador del Programa tendrá las siguientes funciones y obligaciones: UN الوصف الوظيفي - سيضطلع منسق البرنامج بالمهام والمسؤوليات التالية:
    En primer lugar, aún en los casos en que la descripción de las funciones se hubiese preparado de manera objetiva, no siempre constituía la base del anuncio de la vacante. UN أولا، حتى في الحالات التي يُعد فيها وصف الوظيفة بطريقة موضوعية، فإنها لا تشكل دائما أساسا للإعلان عن الوظيفة الشاغرة.
    Criterio 7. Todo el personal ha de rendir cuentas de su trabajo sobre la base de una descripción de las funciones actualizada y por escrito que refleje fielmente sus tareas concretas. UN المعيار المرجعي 7: يمكن مساءلة جميع الموظفين عن أدائهم لعملهم على أساس مواصفات وظيفية مدونة ومُحدَّثة تعكس بدقة متطلبات عملهم الفعلي.
    i) Las capacidades del personal corresponden a la descripción de las funciones según el PEIMP UN ' 1` مواءمة مهارات الموظفين مع الامتثال لتوصيف الوظائف طبقا للخطة الاستراتيجية
    La descripción de las funciones se incluirían en nuevos compendios de vacantes de las misiones sobre el terreno. UN وستدرج هذه التوصيفات في مصنفات الشواغر الجديدة في البعثات الميدانية.
    En cuanto al mejoramiento de la capacidad de organización, mencionó el perfeccionamiento del personal, la continuación de las reformas en las Naciones Unidas y la revisión de la descripción de las funciones de coordinador residente. UN ومن حيث تحسين القدرة التنظيمية، أشار إلى تطوير مهارات الموظفين واستمرار اﻹصلاحات في اﻷمم المتحدة وتنقيح وصف وظيفة المنسق المقيم.
    En el manual de organización de la Secretaría (ST/SGB/Organization) se incluirá una descripción de las funciones del Departamento en que aparecerán los cambios que han tenido lugar. UN وسيرد وصف لمهام هذه الادارة في الدليل التنظيمي لﻷمانة العامة (ST/SGB/Organization) بما عكس هذه التغييرات.
    Cuando se inicia el examen de clasificación de un puesto, el administrador del programa prepara una descripción de las funciones que se transmite a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación. UN وعندما تبدأ مراجعة من هذا القبيل، يقوم مدير البرنامج بإعداد مواصفات الوظيفة وتحال الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها التصنيفية.
    Según la práctica actual en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, un funcionario únicamente recibe una descripción de las funciones cuando es contratado, o después de postularse para un nuevo cargo. UN ووفقاً للممارسة الراهنة المعمول بها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا يحصل الموظف على مواصفات وظيفته إلا عند تعيينه أو بالأحرى بعد تقدمه لشغل وظيفة جديدة.
    Las que se refieren al entorno de control están relacionadas con la descripción de las funciones y los planes de trabajo en los que se basan las evaluaciones de la actuación profesional y por ende la rendición de cuentas por parte de los funcionarios. UN فالسياسات التي تُعنى ببيئة الرقابة تتصل بالمواصفات الوظيفية وخطط العمل التي تفضي إلى عمليات تقييم الأداء وبالتالي فهي تسمح بمساءلة الموظفين مساءلة فردية.
    descripción de las funciones y organización del DEPARTAMENTO DE INFORMACION PUBLICA UN وصف لوظائف إدارة شؤون الاعلام ولتنظيمها
    b) El Ministerio de Economía está utilizando y perfeccionando la descripción de las funciones. UN (ب) لدى وزارة المالية وصف وظيفي نافذ المفعول ويجري العمل على تطويره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus