Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. | UN | لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء. |
Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitido enmendar la descripción del objeto de la contratación. | UN | لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء. |
Se propuso también que en el artículo 10 se regulara más explícitamente la forma en que los factores socioeconómicos habrían de tenerse en cuenta al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o de un acuerdo marco. | UN | واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري. |
La entidad adjudicadora solo puede perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, suprimiendo o modificando cualquier aspecto de las características técnicas, de calidad o de funcionamiento del objeto del contrato inicialmente establecidas, y añadiendo toda nueva característica que se ajuste a lo prescrito en la presente Ley Modelo. | UN | لكن يجوز للجهة المشترية فقط أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بحذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية أو الخصائص المتعلقة بالأداء للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات القانون النموذجي. |
También deberían explicarse las circunstancias en que sería apropiado formular la descripción del objeto de la contratación de manera funcional o basándose en el producto, mencionando un número mínimo de requisitos técnicos, cuando procediera, con miras a poder modificar posteriormente el objeto de la contratación o los aspectos técnicos. | UN | كما يلزم أن توضح لوائح الاشتراء الحالات التي تكون فيها صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء بطريقة عملية أو قائمة على المخرجات، مع أدنى حد من المتطلبات التقنية عند الاقتضاء، ملائمة للسماح بإدخال تعديلات على الشيء موضوع الاشتراء أو على البدائل التقنية. |
Esta flexibilidad debe leerse conjuntamente con la salvedad estipulada en el artículo 62, según la cual el acuerdo marco debe admitir cambios que en ningún caso pueden resultar en la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. | UN | ولا بدّ من قراءة هذه المرونة جنبا إلى جنب مع الاشتراط الوارد في المادة 62 بأن يكون الاختلاف مسموحا به في الاتفاق الإطاري ولكن ألاّ يؤدي بأيِّ حال من الأحوال إلى أيِّ تغيير في وصف الشيء موضوع الاشتراء. |
La flexibilidad para proceder a ese perfeccionamiento está limitada por la aplicación del artículo 62, según el cual no está permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación, que se rige por el artículo 10, y solo podrán introducirse cambios en la medida en que lo permita el acuerdo marco. | UN | والمرونة في إجراء هذا التنقيح مقيَّدة بتطبيق المادة 62 التي تنص على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء الخاضع لأحكام المادة 10، وعلى عدم جواز إدخال تغييرات أخرى إلاّ بالقدر المسموح به في الاتفاق الإطاري. |
Esas salvaguardias restringen el margen permitido de modificaciones de las condiciones de la contratación durante la vigencia del acuerdo marco con objeto de garantizar que no se modifique la descripción del objeto de la contratación y que las demás modificaciones se realicen en forma transparente y previsible. | UN | وتُعيّن تلك الضمانات حدود طائفة التغييرات المسموح بإدخالها على أحكام وشروط الاشتراء أثناء عمل الاتفاق الإطاري بما يكفل عدم إدخال أيّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء وإدخال التغييرات الأخرى على نحو شفاف وقابل للتنبؤ. |
:: la primera etapa implica conversaciones entre la entidad adjudicadora y los proveedores o contratistas sobre diversos aspectos de sus ofertas iniciales, excluido el precio, para perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación y para formularlos con la precisión que exige lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Modelo; y | UN | :: المرحلة الأولى تشتمل على نقاش بين الجهة المشترية والمورِّدين أو المقاولين بشأن جوانب عطاءاتهم الأولية باستثناء السعر، من أجل تنقيح جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء وصوغها بدرجة التفصيل المطلوبة بمقتضى المادة 10 من القانون النموذجي؛ |
Se convino también en que, después de las palabras " al evaluar (y comparar) las propuestas " , se agregaran las palabras " al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o del acuerdo marco " . | UN | واتُّفق أيضا على إضافة عبارة " بتحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري " بعد عبارة " لدى تقييم العروض ومقارنتها " . |
125. Frente a la sugerencia de que el párrafo 3) fuera prescriptivo, se argumentó que no se requeriría necesariamente que se incluyeran en la descripción del objeto de la contratación todos los elementos enumerados. | UN | 125- وردا على اقتراح بأن تكون الفقرة (3) إلزامية، أشير إلى أنه لن يلزم بالضرورة أن تدرج في وصف الشيء موضوع الاشتراء جميع البنود المذكورة. |
b) Al revisar las condiciones pertinentes de la contratación, la entidad adjudicadora no podrá modificar el objeto de la contratación, pero sí podrá perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, concretamente: | UN | (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بالقيام بما يلي: |
95. El Grupo de Trabajo recordó que había examinado esta cuestión en anteriores períodos de sesiones y que no había definido el concepto de cambio de fondo en la descripción del objeto de la contratación debido a que las numerosas variables habían puesto de manifiesto que el mejor enfoque sería un enfoque descriptivo que permitiera examinar las contrataciones caso por caso. | UN | 95- واستذكر الفريق العامل أنه كان قد نظر في هذا الموضوع في دوراته السابقة وأنه لم يحدّد مفهوم التغيّر الجوهري في وصف الشيء موضوع الاشتراء لأنَّ كثرة المتغيّرات التي ينطوي عليها ذلك تنبئ بأنَّ من الأفضل اتّباع نهج وصفي يسمح بالنظر في كل عملية اشتراء على حدة. |
10. De conformidad con el párrafo 3 f), entre las condiciones de admisión en el acuerdo marco (que a su vez se rigen por el artículo 60) que deberán especificarse en la invitación figuran la descripción del objeto de la contratación y los criterios de evaluación. | UN | 10- وتقضي الفقرة 3 (و) بأن تتضمّن الدعوة كل أحكام الاتفاق الإطاري وشروطه (التي تخضع لأحكام المادة 60) وأن يكون من ضمن هذه الأحكام والشروط وصف الشيء موضوع الاشتراء ومعايير التقييم. |
" b) Al revisar las condiciones pertinentes de la contratación, la entidad adjudicadora no podrá modificar el objeto de la contratación, pero sí podrá perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, concretamente: | UN | " (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بالقيام بما يلي: |
Para la explicación de los términos " método de contratación " , " entidad adjudicadora " , " proveedor o contratista " , " ofertas iniciales " , " descripción del objeto de la contratación " , " contratación " , " examen " , " evaluación " y " adjudicación del contrato de adquisición " , véase ## 44, 62, 85, 40, 18, 58, 29, 27 y 5 supra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعابير " طريقة الاشتراء " و " الجهة المشترية " و " المورِّد أو المقاول " و " العطاءات الأولية " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " و " الاشتراء " و " الفحص " و " التقييم " و " إرساء عقد الاشتراء " ، انظر الفقرات 44 و62 و85 و40 و18 و58 و29 و27 و5 أعلاه [**وَصْلات تشعُّبية**]. |
51. Se sugirió que se enmendara el párrafo 3) del artículo 10 sustituyéndose las palabras " podrá hacerse mediante " por " deberá hacerse por lo menos mediante " y remitiendo ulteriormente sólo a los elementos que habrían de incluirse siempre en la descripción del objeto de la contratación, distinguiéndolos así de los elementos que se incluirían en función de cada contratación. | UN | 51- اقتُرح أن تُعاد صياغة الفقرة (3) من المادة 10 بالاستعاضة عن كلمة " يجوز " بعبارة " يتعيّن كحد أدنى أن يشتمل " وأن لا يُشار في السياق الأخير إلا إلى البنود التي يتعيّن أن يشتمل عليها دائماً وصف الشيء موضوع الاشتراء بدلاً من البنود التي ستشمل اعتمادا على الاشتراء. |
a) La entidad adjudicadora considere que son necesarias conversaciones con los proveedores o contratistas para perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación y para formularlos con la precisión que exige lo dispuesto en el artículo 10 de la presente Ley y para que la entidad adjudicadora pueda obtener la solución más satisfactoria de sus necesidades de contratación; o | UN | (أ) تُقدِّر أنه يلزم إجراء مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين لتحسين بعض جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء ولصياغتها بالدقة المطلوبة بمقتضى المادة 10 من هذا القانون ولكي يُتاح للجهة المشترية الحصول على الحل الأكثر إرضاء لاحتياجاتها الاشترائية. |
a) La entidad adjudicadora considere que son necesarias conversaciones con los proveedores o contratistas para perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación y para formularlos con la precisión que exige lo dispuesto en el artículo 10 de la presente Ley y para que la entidad adjudicadora pueda obtener la solución más satisfactoria de sus necesidades de contratación; o | UN | (أ) تُقدِّر أنه يلزم إجراء مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين لتحسين بعض جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء ولصياغتها بالدقة المطلوبة بمقتضى المادة 10 من هذا القانون ولكي يُتاح للجهة المشترية الحصول على الحل الأكثر إرضاء لاحتياجاتها الاشترائية؛ أو |
En consecuencia, incluso si está comprendido dentro del ámbito en que se permiten las modificaciones con arreglo al acuerdo marco, un cambio no será aceptable si resulta efectivamente en la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación (por ejemplo, si se renuncia a los requisitos mínimos de calidad o si se modifican). | UN | وبالتالي، حتى في حدود نطاق الاختلاف المسموح به في الاتفاق الإطاري، لن يكون التغيير مقبولا إذا كان يؤدّي فعليا إلى التغيير في وصف الشيء موضوع الاشتراء (كالتنازل عن متطلبات النوعية الدنيا أو تغييرها، على سبيل المثال).() |