Finalmente descubren un gran muro lleno de pequeños agujeros, ideal para dejar un dirigible, porque hay sitio donde amarrarlo. | TED | اكتشفوا في النهاية حائطا ضخما مليئا بحفر صغيرة تفي بهذا الغرض لانه لديك مكان لربط المنطاد |
En los billares, si descubren a uno como yo le meten el taco por el culo. | Open Subtitles | فى نادى البلياردو ، يضعون العصا فى مؤخرتك اذا اكتشفوا ذلك |
¿Bromeas? Si descubren lo que hago, todos caerán sobre esa pobre familia. | Open Subtitles | لو عرفوا بما سأقوم به, سيكونون حول هذة العائلة المسكينة |
Bueno, a veces los hombre descubren algo sobre ellos como que prefieren los genitales masculinos a los genitales femeninos. | Open Subtitles | حسنٌ، بعض الأشخاص يكتشفون بعض الأمور عن أنفسهم ذلك أنّهم يفضلون الآلة الذكورية على الآلة الانثوية |
Pero, por supuesto, si descubren que su laboratorio se ha visto comprometido... | Open Subtitles | ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه |
Si descubren que están involucrados, no volveré a ver a mi hijo. | Open Subtitles | وإن علموا بأنّكم مُتورّطون بالأمر، قد لا أرى ولدي مُجدّداً. |
Si ellos alguna vez descubren lo que realmente queremos... nunca mas nos regalarían joyas. | Open Subtitles | ... لو أكتشفوا أننا نريد ذلك أيضاً فلن نحصل على المجوهرات مجدداً |
Esto se debe al hecho de que los casos de corrupción a menudo sólo se descubren recurriendo a esos canales de información. | UN | والدافع الى ذلك هو أن حالات الفساد غالبا لا تكتشف الا بالاعتماد على تلك القنوات التي ترد منها المعلومات. |
Sabes lo que pasará si me descubren. | Open Subtitles | اتعرفين ماذا سيحدث اذا اكتشفوا ما فعلناه |
¿Temes perder algún cliente si lo descubren? | Open Subtitles | أتخشى أن تفقد بعضاً من زبائنك إذا اكتشفوا الأمر؟ |
Si descubren que me voy, estoy perdida. | Open Subtitles | إذا اكتشفوا أني سأغادر، سيضيع أمري. |
Ellos descubren a alguien detrás de él, y van a dispararle en el lugar. | Open Subtitles | إذا اكتشفوا من يلحقه, فسيطلقون عليه النار. |
Si descubren que es Rebecca sólo debes decir que con el otro cadáver te confundiste. | Open Subtitles | "إذا عرفوا أنها كانت "ريبيكا ستقول بكل بساطة أنك أخطأت بشأن الجثة الآخرى |
Si descubren que los delató, es probable que haya un asesinato. | Open Subtitles | لو عرفوا أنه قام بالاتصال بنا, غالبا سيكون البحث عن جريمة قتل. |
Al alcanzar la mayoría de edad, descubren que no son alemanes; no tienen nacionalidad alemana. | UN | وعند بلوغ سن الرشد يكتشفون أنهم ليسوا ألمانيين وأنهم لم يحصلوا على الجنسية اﻷلمانية. |
Los empleadores prometen a veces una vivienda a los migrantes, pero cuando estos llegan al país descubren que no se ha previsto ningún tipo de alojamiento. | UN | ومن المهاجرين من يعدهم أرباب عملهم بتأمين المسكن لهم ثم يكتشفون عند وصولهم إلى بلد العمل عدم صحة تلك الوعود. |
Mira, si los hombres de Mahdi descubren que soy Británico... me llevarán a su prisión. | Open Subtitles | أنظر، إذا رجال المهدي إكتشفوا أني بريطاني سيأخذونني إلى سجنهم |
Y la prisión es exactamente donde terminaré si descubren cómo fue concebido el bebé realmente. | Open Subtitles | والسجن المكان الذي سأنتهي فيه اذا إكتشفوا كيف حصلت على هذا الطفل |
Si ellos lo descubren, quizá se olviden de que es su invitado y lo maten. | Open Subtitles | إذا علموا بشأن ذلك ربما ينسوا أنه ضيفهم ويقتلوه |
No quiero detectives desesperados actuar si descubren que mi ADN coincide con el semen que había en las sábanas de Gail. | Open Subtitles | أنا لا أريد محققين بائسين ليمثلوا أنهم أكتشفوا شيئاً إذا تطابق حمضي النووي من السائل المنوي على شرشف غايل |
Si se descubren irregularidades, puede imponer sanciones monetarias. | UN | وعندما تكتشف عمليات غير قانونية تفرض جزاءات نقدية. |
¡ Si te descubren ahí, te sacarán de este equipo! | Open Subtitles | إذا أمسكوا بك هنا سوف تخسر موقعك في الفريق |
:: La necesidad de incluir explícitamente la competencia sobre los autores de delitos relacionados con el terrorismo cometidos en el extranjero que posteriormente se descubren en el Brasil. | UN | :: ما إذا كان سيلزم النص صراحة على تضمين الولاية القضائية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالإرهاب بالخارج الذين يكتشف فيما بعد وجودهم في البرازيل. |
No es tan difícil. La mayoría de sus hijos lo descubren en los primeros 10 segundos, en cuanto lo cogen. | TED | إنها ليست صعبة إلى هذا الحد. معظم أولادكم يكتشفوا هذا في الثواني العشر الأولى من استلامهم لها. |
Si descubren mi identidad, pondrá en peligro la seguridad nacional, y un complejo de la CIA estaría en riesgo. | Open Subtitles | إذا كشفوا هويتي فسيكون هذا اختراقاً للأمن الوطني ومنشأة وكالة المخابرات المركزية ستعرض للخطر |
Aunque esta sea zona militar India, sería malo si nos descubren. | Open Subtitles | بالرغم من أن هذه المنطقة تابعة للقوات المسلحة الهندية, ولكن من الخطر أن يتم اكتشافنا |
Cuando abogan por otros, descubren sus propios límites y los expanden en su mente. | TED | فهن يكتشفن نطاقهن الخاص بهن ويوسعنَه في عقولهن عندما يدافعن عن الآخرين. |
Aún si nos descubren luego, no habrá ningún problema. | Open Subtitles | حتى وان انكشف الامر لاحقا.. لن يحدث اي ضرر |
Pero muy a menudo no se descubren armas. | UN | غير أنهم لا يجدون في غالب اﻷحيان أي أسلحة. |