"descubrimientos científicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاكتشافات العلمية
        
    • والاكتشافات العلمية
        
    • النتائج العلمية
        
    • استنتاجات علمية
        
    • الأكتشافات العلمية
        
    • اكتشافات علمية
        
    • والنتائج العلمية
        
    Los descubrimientos científicos, como los microbios del subsuelo, pueden ser muy, muy lentos. TED الاكتشافات العلمية.. كما الميكروبات تحت الأرضية يتم الوصول إليها ببطء شديد.
    Existe hoy conciencia de que hay una comunidad planetaria indisociable, que se apoya en una unidad natural fundada en descubrimientos científicos y médicos y en la rapidez de los medios de comunicación. UN يسود اليوم إدراك واضح بأن مجتمعنا على كوكب اﻷرض مترابط على نحو لا فكاك منه، وأنه يستند الى وحدة طبيعية تستند الى الاكتشافات العلمية والطبية وسرعة الاتصالات.
    En esta época de descubrimientos científicos increíbles, en que los conocimientos y medios nos permiten buscar un destino común basado en intereses comunes, la comunidad internacional falla en su determinación de superar esos problemas mundiales. UN وفي عصر الاكتشافات العلمية المذهلة هذا، حيث تُمكننا معرفتنا ووسائلنا من البحث عن مصير مشترك على أساس المصالح المشتركة، يخفق المجتمع الدولي في تصميمه على التغلب على هذه المشاكل العالمية.
    Los nuevos descubrimientos científicos plantean nuevos retos, a los que deben responder las diferentes sociedades de manera diferente. UN والاكتشافات العلمية الجديدة تواجهنا بتحديات جديدة، لابد أن تتفاوت المجتمعات المختلفة في ردها عليها.
    Considerando que resulta menos costoso prevenir la introducción de una nueva sustancia para nuevas aplicaciones que reemplazar esa sustancia una vez introducida si fuese necesario debido a nuevos descubrimientos científicos, UN وإذ يرى أنّ منع إدخال مادة جديدة في تطبيقات جديدة هو أقل تكلفة من الاستعاضة عنها من بعد إدخالها إذا اقتضت النتائج العلمية الجديدة ذلك،
    51. El OSACT invitó a los programas y organizaciones de investigación a facilitar información actualizada sobre los nuevos descubrimientos científicos y los resultados de las investigaciones en el OSACT 33. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية البرامج والمنظمات البحثية إلى أن تقدم في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة معلومات محدّثة بشأن ما يستجد من استنتاجات علمية ومحصلات بحثية.
    Los códigos no deben impedir los descubrimientos científicos y han de tener en cuenta las necesidades de la seguridad nacional. UN ينبغي للمدونة أن لا تعوق الاكتشافات العلمية وأن تراعي في الوقت ذاته احتياجات الأمن الوطني
    iv) Eviten obstaculizar los descubrimientos científicos o imponer limitaciones a la investigación, a la cooperación y los intercambios internacionales con fines pacíficos; UN `4` لا تعوق الاكتشافات العلمية أو تقيد الأبحاث أو التعاون والتبادل الدولي لأغراض سلمية؛
    Esto me lleva a una clasificación básica del modo en que se hacen descubrimientos científicos. TED وهذا يقودني إلى تصنيف أساسي لكيفية تحقيق الاكتشافات العلمية.
    No puede pedir descubrimientos científicos de la misma forma que pide un bistec, Ethel. Open Subtitles لا يستطيع أن يأمر الاكتشافات العلمية الطريق كنت من أجل شريحة لحم، اثيل.
    En cuarto lugar, también consideramos muy importante formular políticas y utilizar nuevos incentivos para promover la comercialización de los descubrimientos científicos en el proceso de consecución del desarrollo sostenible. UN رابعا، وجدنا أن من المهم جدا وضع سياسات واستخدام حوافز جديدة لتشجيع عملية تسويق الاكتشافات العلمية في مجال تطبيق التنمية المستدامة.
    668. La Organización de la Propiedad Industrial (OBI) fue creada en 1987 para proteger los derechos derivados de los descubrimientos científicos y tecnológicos. UN 668- ولقد أُنشئت منظمة الملكية الصناعية في عام 1987 من أجل حماية الحقوق الناشئة عن الاكتشافات العلمية والتكنولوجية.
    No es posible lograr una opinión unánime sobre cuestiones éticas y creencias religiosas; asimismo, los nuevos descubrimientos científicos plantean problemas y ofrecen oportunidades frente a los que cada sociedad reacciona de modo diferente. UN فليس من المستطاع التوصل إلى إجماع في الآراء بشأن الأخلاقيات والاعتقاد الديني؛ زيادة على ذلك فإن الاكتشافات العلمية الجديدة تطرح تحديات وتتيح فرصا يتعين الاستجابة لها بشكل مختلف من مختلف المجتمعات.
    La rápida industrialización y los descubrimientos científicos pueden tener un efecto perjudicial sobre el medio ambiente. UN ويمكن أن يكون للتصنيع السريع والاكتشافات العلمية أثر مدمر على البيئة.
    :: Tecnología financiada con fondos públicos, descubrimientos científicos y obras de creación disponibles gratuitamente para el desarrollo sostenible UN :: إتاحة التكنولوجيا الممولة من الأموال العامة والاكتشافات العلمية والأعمال الخلاّقة دون مقابل لأغراض التنمية المستدامة
    Los grandes logros de la ciencia moderna y de los descubrimientos científicos, que se registran a diario, aumentan la capacidad del hombre para hacer frente a los problemas que se plantean en las esferas de la nutrición, los materiales de sustitución, la protección del medio ambiente y el mejoramiento de los servicios. UN إن الانجازات الضخمة والهائلة التي يحققها العلم الحديث والاكتشافات العلمية التي تتابع على نحو متسارع تزيد من قدرة اﻹنسان على مواجهة تحديات عديدة، في مجالات الغذاء والمواد البديلة، وحماية البيئة والارتقاء بمستوى الخدمات.
    El grupo de expertos integró descubrimientos científicos y experiencias de ordenación recientes en la elaboración de instrumentos de ordenación adaptable de las zonas marinas para hacer frente al cambio ambiental. UN وقد أدمج فريق الخبراء النتائج العلمية التي تم التوصل إليها مؤخرا وتجارب الإدارة في تصميمه لأدوات الإدارة المتكيفة للحيزات البحرية التي تتلاءم مع تغير المناخ.
    La realización de observaciones adecuadas tiene un carácter fundamentalmente intergubernamental y se basa en descubrimientos científicos y requisitos para la construcción de modelos a partir de sistemas parciales ya existentes. UN ووضع آليات المراقبة الملائمة هو عملية حكومية دولية بصورة رئيسية وتستند إلى النتائج العلمية ومتطلبات وضع النماذج، وتعتمد على النظم الجزئية القائمة.
    En particular, en vista de la insuficiencia de los descubrimientos científicos acerca de ciertos acuíferos se ha añadido el párrafo 2. UN وبصفة خاصة، أُدرجت صيغة إضافية في الفقرة 2 بالنظر إلى عدم كفاية النتائج العلمية المتعلقة بحالة بعض طبقات المياه الجوفية.
    33. También en su 32º período de sesiones, el OSACT invitó a los programas y organizaciones regionales e internacionales de investigación sobre el cambio climático a que facilitaran información actualizada sobre los nuevos descubrimientos científicos y los resultados de las investigaciones en el OSACT 33. UN 33- ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين أيضاً، البرامج والمنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع ببحوث عن تغير المناخ إلى موافاتها في دورتها الثالثة والثلاثين بمعلومات محدّثة بشأن ما يستجد من استنتاجات علمية ومحصلات بحثية().
    De retocar y cambiar descubrimientos científicos... Open Subtitles بتعديل و تغيير الأكتشافات العلمية
    Los científicos de las instituciones participantes podrán utilizar dichos programas como guía para la formación, así como instrumento para participar plenamente en el análisis de los datos de la batería y en los descubrimientos científicos resultantes. UN وسوف يتمكّن العلماء والمؤسسات المشاركة من استخدام هذه المناهج كأدلة إرشادية في التدريس ومن أجل المشاركة الكاملة في تحليل البيانات المستمدة من الصفيفة وفي ما يَنتج عن ذلك من اكتشافات علمية.
    El diálogo se organizó en tres partes principales: novedades en la esfera de la información sobre el clima mundial; nuevos descubrimientos científicos referidos a las regiones polares; y las necesidades en la esfera de la investigación sobre el cambio climático y las novedades referidas al fomento de la capacidad en materia de investigación. UN وتناول الحوار المتعلق بالبحث ثلاثة محاور رئيسية هي: التطورات المستجدة في مجال المعلومات المناخية على الصعيد العالمي؛ والنتائج العلمية المتبلورة فيما يتعلق بالمناطق القطبية؛ والاحتياجات في مجال بحوث تغير للمناخ ومستجدات بناء القدرات البحثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus