"desde adentro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الداخل
        
    • مِنْ داخل
        
    • من داخل
        
    • مِنْ الداخل
        
    • مِن الداخل
        
    • لسان الجنود
        
    La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. TED ويمكن أن تصل إلى داخل القلب نفسه وإصلاح الصمامات من الداخل.
    Está claro que desde adentro estamos haciendo lo mejor posible para cambiar nuestra imagen y esto está explotando. TED يبدو لنا، من الداخل ، اننا نبذل قصارى جهدنا لتغيير صورتنا المتعاظمة، و التي تنفجر.
    Si empezamos desde adentro y acomodamos a quienes hayan estado en la escena. Open Subtitles إذا بدءنا من الداخل للخارج أياً ما يكن ترك مسرح الجريمة
    Somos una ciudad, y como tal somos vulnerables a ser traicionados desde adentro. Open Subtitles نحن في مدينة، بهذة الصفة إننا ضعفاء ويمكن خيانتنا من الداخل
    Una vez que se cerraron en la noche, sólo pueden abrirse desde adentro. Open Subtitles و عندما يتم إغلاقها في المساء, لن تُفتح إلا من الداخل
    Primero pensé que había sido un meteorito pero cuando recuperamos el fragmento vimos que había sido desprendido desde adentro. Open Subtitles كنت أظن أنه بسبب مذنب ما, لكن عندما استعدنا الجزء المفقود إكتشفنا أن العطل من الداخل
    Para poder trabajar trabajar desde adentro y al estar dentro, quizá tenga la oportunidad de cambiarlos para mejor. Open Subtitles لذا كان علي العمل من الداخل و بذلك ربما أجد فرصة لأقوم بتحسينهم صحيح ؟
    Se supone que puedas abrirla desde adentro, pero la cerradura ha estado funcionando mal. Open Subtitles من المفترض أن يكون قادراً على فتحه من الداخل لكن المزلاج لايعمل
    La Armada de la República de Corea tuvo que cortar el submarino debido a que la tripulación norcoreana lo había cerrado desde adentro. UN وقد اضطرت بحرية جمهورية كوريا إلى شق جدار الغواصة لأن بحارة كوريا الشمالية كانوا قد أقفلوها من الداخل.
    El enemigo se ha infiltrado sigilosamente en las comunidades y los hogares, sin ser visto, y el asesino silencioso está librando la guerra desde adentro. UN فقد تسلل العدو بدون أن تلحظه عين إلى مجتمعاتنا المحلية وديارنا، وهذا العدو الباطني يشن الحرب من الداخل.
    Creemos que para que nuestra nación pueda reconstruirse y sanar con éxito, el proceso debe evolucionar desde adentro. UN ونعتقد أنه لكي يُحرَز النجاح في إعادة بناء دولتنا وتعافيها، يجب على العملية أن تتطور من الداخل.
    Hoy, cuando luchan por forjar un nuevo futuro, es imperioso que la comunidad internacional reconozca que el cambio tiene que venir desde adentro. UN واليوم، وبينما هي تسعى إلى تشكيل مستقبل جديد، يتحتم على المجتمع الدولي أن يسلم بأن التغيير يجب أن يأتي من الداخل.
    El cambio democrático debe producirse desde adentro. UN فالتحول الديمقراطي يجب أن يأتي من الداخل.
    porque muchos de nosotros seguimos en contacto con familiares todavía adentro, y mandamos información y dinero que está ayudando a cambiar Corea del Norte desde adentro. TED لأن العديد منا يبقى على إتصال بأفراد عائلته في الداخل ونرسل لهم المال والمعلومات التي تساعد على تغيير كوريا الشمالية من الداخل
    Y la razón de mi éxito es muy simple: trabajo el sistema desde adentro y uso las leyes de la manera en que están destinadas a ser utilizadas. TED و سبب نجاحي بسيط جداً: أعمل على النظام من الداخل إلى الخارج و أستخدم القوانين بالطريقة التي وضعت من أجلها.
    Están tratando de cambiar el comportamiento social desde adentro. TED انهن يحاولن تغيير سلوك المجتمع من الداخل.
    Este equipo empieza a cambiar la forma en que el gobierno hace negocios, desde adentro hacia afuera. TED بدأ هذا الفريق بإرباك كيفية عمل الحكومة من الداخل للخارج.
    Y para ser capaz de satisfacer las necesidades de su complejo sistema educativo, solo podría haberse hecho desde adentro. TED ولكي تستطيع أن تلبي متطلبات هذا النظام التعليمي المعقد نوعا ما, يجب أن تكون من الداخل فقط.
    Debe ser difícil satisfacer sus pasatiempos desde adentro. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ بشدّة لَك للإنغِماس هواياتكَ مِنْ داخل.
    El altavoz está totalmente destrozado desde adentro. Open Subtitles فالسماعات منزوعة بالكامل من داخل الصندوق
    Puedo darte pistas desde adentro que te podrían ayudar en la calle. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك إكرامياتَ مِنْ الداخل يُساعدَك على حياة الشارعِ
    Se aprovecha de la bondad de mi padre y destruye Agrabah desde adentro... Open Subtitles إنّه يستغلّ طيبة قلب أبي ويخرّب "آجرباه" مِن الداخل
    ¿Y si pudiera contar la historia desde adentro hacia afuera y no al contrario? TED لسرد القصة على لسان الجنود , عوضا عن مشاهدتها من الخارج فقط ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus