La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. | UN | هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج. |
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro. | TED | ويمكن أن تصل إلى داخل القلب نفسه وإصلاح الصمامات من الداخل. |
Está claro que desde adentro estamos haciendo lo mejor posible para cambiar nuestra imagen y esto está explotando. | TED | يبدو لنا، من الداخل ، اننا نبذل قصارى جهدنا لتغيير صورتنا المتعاظمة، و التي تنفجر. |
Si empezamos desde adentro y acomodamos a quienes hayan estado en la escena. | Open Subtitles | إذا بدءنا من الداخل للخارج أياً ما يكن ترك مسرح الجريمة |
Somos una ciudad, y como tal somos vulnerables a ser traicionados desde adentro. | Open Subtitles | نحن في مدينة، بهذة الصفة إننا ضعفاء ويمكن خيانتنا من الداخل |
Una vez que se cerraron en la noche, sólo pueden abrirse desde adentro. | Open Subtitles | و عندما يتم إغلاقها في المساء, لن تُفتح إلا من الداخل |
Primero pensé que había sido un meteorito pero cuando recuperamos el fragmento vimos que había sido desprendido desde adentro. | Open Subtitles | كنت أظن أنه بسبب مذنب ما, لكن عندما استعدنا الجزء المفقود إكتشفنا أن العطل من الداخل |
Para poder trabajar trabajar desde adentro y al estar dentro, quizá tenga la oportunidad de cambiarlos para mejor. | Open Subtitles | لذا كان علي العمل من الداخل و بذلك ربما أجد فرصة لأقوم بتحسينهم صحيح ؟ |
Se supone que puedas abrirla desde adentro, pero la cerradura ha estado funcionando mal. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون قادراً على فتحه من الداخل لكن المزلاج لايعمل |
La Armada de la República de Corea tuvo que cortar el submarino debido a que la tripulación norcoreana lo había cerrado desde adentro. | UN | وقد اضطرت بحرية جمهورية كوريا إلى شق جدار الغواصة لأن بحارة كوريا الشمالية كانوا قد أقفلوها من الداخل. |
El enemigo se ha infiltrado sigilosamente en las comunidades y los hogares, sin ser visto, y el asesino silencioso está librando la guerra desde adentro. | UN | فقد تسلل العدو بدون أن تلحظه عين إلى مجتمعاتنا المحلية وديارنا، وهذا العدو الباطني يشن الحرب من الداخل. |
Creemos que para que nuestra nación pueda reconstruirse y sanar con éxito, el proceso debe evolucionar desde adentro. | UN | ونعتقد أنه لكي يُحرَز النجاح في إعادة بناء دولتنا وتعافيها، يجب على العملية أن تتطور من الداخل. |
Hoy, cuando luchan por forjar un nuevo futuro, es imperioso que la comunidad internacional reconozca que el cambio tiene que venir desde adentro. | UN | واليوم، وبينما هي تسعى إلى تشكيل مستقبل جديد، يتحتم على المجتمع الدولي أن يسلم بأن التغيير يجب أن يأتي من الداخل. |
El cambio democrático debe producirse desde adentro. | UN | فالتحول الديمقراطي يجب أن يأتي من الداخل. |
porque muchos de nosotros seguimos en contacto con familiares todavía adentro, y mandamos información y dinero que está ayudando a cambiar Corea del Norte desde adentro. | TED | لأن العديد منا يبقى على إتصال بأفراد عائلته في الداخل ونرسل لهم المال والمعلومات التي تساعد على تغيير كوريا الشمالية من الداخل |
Y la razón de mi éxito es muy simple: trabajo el sistema desde adentro y uso las leyes de la manera en que están destinadas a ser utilizadas. | TED | و سبب نجاحي بسيط جداً: أعمل على النظام من الداخل إلى الخارج و أستخدم القوانين بالطريقة التي وضعت من أجلها. |
Están tratando de cambiar el comportamiento social desde adentro. | TED | انهن يحاولن تغيير سلوك المجتمع من الداخل. |
Este equipo empieza a cambiar la forma en que el gobierno hace negocios, desde adentro hacia afuera. | TED | بدأ هذا الفريق بإرباك كيفية عمل الحكومة من الداخل للخارج. |
Y para ser capaz de satisfacer las necesidades de su complejo sistema educativo, solo podría haberse hecho desde adentro. | TED | ولكي تستطيع أن تلبي متطلبات هذا النظام التعليمي المعقد نوعا ما, يجب أن تكون من الداخل فقط. |
Debe ser difícil satisfacer sus pasatiempos desde adentro. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَكُونَ بشدّة لَك للإنغِماس هواياتكَ مِنْ داخل. |
El altavoz está totalmente destrozado desde adentro. | Open Subtitles | فالسماعات منزوعة بالكامل من داخل الصندوق |
Puedo darte pistas desde adentro que te podrían ayudar en la calle. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك إكرامياتَ مِنْ الداخل يُساعدَك على حياة الشارعِ |
Se aprovecha de la bondad de mi padre y destruye Agrabah desde adentro... | Open Subtitles | إنّه يستغلّ طيبة قلب أبي ويخرّب "آجرباه" مِن الداخل |
¿Y si pudiera contar la historia desde adentro hacia afuera y no al contrario? | TED | لسرد القصة على لسان الجنود , عوضا عن مشاهدتها من الخارج فقط ؟ |