"desde américa latina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أمريكا اللاتينية
        
    Se dice también que hay envíos de estupefacientes desde América Latina al sur de África. UN ويقال إن المخدرات تأتي أيضا من أمريكا اللاتينية إلى الجنوب اﻷفريقي.
    El proyecto se centró en los problemas del tráfico hacia España desde América Latina, el Este de Europa y el Africa Subsahariana. UN وقد تركزت هذه المناقشة على مشاكل الاتجار من أمريكا اللاتينية وشرق أوروبا وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى إلى إسبانيا.
    " Las Naciones Unidas en el siglo XXI: una visión desde América Latina y el Caribe " UN " الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين: وجهة نظر من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي "
    No obstante, hubo diferencias considerables según las regiones: se siguió registrando una salida neta desde América Latina y Asia occidental, pero hubo una entrada neta en Asia oriental y meridional. UN ولكن كانت هناك فروقات إقليمية هامة، مع استمرار التدفقات الصافية إلى الخارج من أمريكا اللاتينية وغرب آسيا مقابل التدفقات الصافية إلى شرق وجنوب آسيا.
    Aunque Nigeria no es un país productor de drogas, su territorio se ha utilizado para facilitar el paso de estupefacientes desde América Latina y Asia hasta los mercados de Europa y los Estados Unidos. UN ومع أن نيجيريا ليست بلداً منتجاً للمخدرات، استُخدِمَت أراضيها لتيسير مرور المخدرات من أمريكا اللاتينية وآسيا إلى الأسواق في أوروبا والولايات المتحدة.
    Más tarde en la vida, la Sra. Hepburn viajó por todo el mundo, desde América Latina a Asia y África, mejorando la vida de millones de niños mediante su trabajo. UN وفيما بعد في حياة هيبورن، طافت أرجاء العالم بوصفها سفيرة اليونيسيف للنوايا الحسنة من أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، حيث مسًّت حياة الملايين من الأطفال في عملها.
    Honduras coopera además activamente con la Unión Europea con el fin de combatir los diferentes tráficos desde América Latina y Centroamérica con destino a Europa. UN وتتعاون هندوراس بفعالية مع الاتحاد الأوروبي لمكافحة مختلف عمليات التهريب التي تنطلق من أمريكا اللاتينية والوسطى والمتجهة إلى أوروبا.
    Se expresó inquietud por el aumento de la utilización de los países de la Costa de África occidental como puntos de tránsito para el contrabando de remesas de cocaína desde América Latina hacia Europa. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء تزايد استخدام بلدان ساحل غرب أفريقيا كنقاط عبور لتهريب شحنات الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى الأسواق الأوروبية.
    Esperamos que el Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, que actualmente consta de 14 organizaciones internacionales y 76 países que representan a diversas regiones, desde América Latina hasta África y Asia, siga creciendo. UN ويحدونا الأمل في أن مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، المؤلفة حاليا من 14 منظمة دولية و 76 بلدا تمثل مناطق مختلفة، من أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، ستظل تنمو باستمرار.
    Nadie puede negar, sin embargo, el hecho de que las guerras que asolaron desde América Latina en el occidente hasta el continente africano y aun el Asia oriental han amainado, gracias a los innegables esfuerzos tesoneros de la propia Organización y a otros esfuerzos realizados fuera de ella, aunque casi siempre bajo su égida. UN ولكننا لا ننكر أن معظم تلك النزاعات، التي كانت تشتعل من أمريكا اللاتينية غربا إلى القارة اﻷفريقية وحتى شرق القارة اﻵسيوية، قد خمد أوارها بفضل جهود لا تنكر بذلتها المنظمة الدولية، إضافة إلى جهود أتت من خارجها إلا أنها في الغالب كانت تحت مظلتها.
    81. Los oradores expresaron inquietud por la utilización cada vez más frecuente de los países de la costa de África occidental como puntos de tránsito para el contrabando de remesas de cocaína desde América Latina hacia los mercados europeos. UN 81- وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء تزايد استخدام بلدان ساحل غرب أفريقيا كنقاط عبور لتهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى الأسواق الأوروبية.
    El tráfico de migrantes, en particular desde América Latina hacia América del Norte y desde África hacia Europa, así como de niños de países en vías de desarrollo hacia naciones desarrolladas, es también parte de este doloroso fenómeno. UN أما الجزء الآخر من هذه الظاهرة المؤلمة فهو الاتجار بالمهاجرين، وبشكل خاص من أمريكا اللاتينية نحو أمريكا الشمالية ومن أفريقيا نحو أوروبا، وكذلك الاتجار بالأطفال من البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة.
    Se produjo una reducción significativa en la salida de IED desde América Latina y el Caribe a medida que las filiales extranjeras de algunas de sus empresas transnacionales reembolsaban los préstamos a las empresas matrices ubicadas en la región. UN وشهدت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الخارجة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تراجعا كبيرا نظرا إلى قيام فروع أجنبية تابعة لبعض شركاتها عبر الوطنية بدفع ما عليها من ديون إلى الشركات الأم في المنطقة.
    Cooperación de servicios de inteligencia entre los Cuerpos de Seguridad del Estado contra el tráfico de cocaína desde América Latina hacia África occidental (COLJ66) UN التعاون في مجال إنفاذ القوانين والاستخبارات لمكافحة تهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى غرب أفريقيا (COLJ66)
    La organización opera ahora en más de tres docenas de países de todo el mundo, desde América Latina hasta Asia, de los Balcanes y Eurasia hasta la República Islámica del Irán, desde el Oriente Medio y el Norte de África hasta la Región de los Grandes Lagos y otros lugares de África. UN وتنشط المنظمة الآن في أكثر من ثلاثين بلداً في مختلف أنحاء العالم، من أمريكا اللاتينية إلى آسيا، ومن البلقان وأوراسيا إلى جمهورية إيران الإسلامية، ومن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى منطقة البحيرات الكبرى في غيرها في أفريقيا.
    Sí, al parecer se encarga de atraer a chicas jóvenes desde América Latina con la promesa de contratos de modelo muy lucrativos. Open Subtitles أجل، يبدو أن عملها (هو جذب الفتيات اليافعات من (أمريكا اللاتينية مع التعهد بعقود عرض مربحة
    En 2009, no se hicieron incautaciones de envíos a granel de cocaína desde América Latina al África occidental, salvo una interceptación en el puerto de Tema (Ghana), en septiembre, de un buque procedente del Brasil que transportaba 160 kilogramos de cocaína. UN 13- لم تضبط كميات كبرى من شحنات الكوكايين الواردة من أمريكا اللاتينية إلى غرب أفريقيا في عام 2009 فيما عدا 160 كيلوغراما تقريبا من الكوكايين على متن باخرة في ميناء تيما، غانا، كانت قادمة من البرازيل، وذلك في أيلول/سبتمبر.
    Cooperación de inteligencia entre los Cuerpos de Seguridad del Estado contra el tráfico de cocaína desde América Latina y el Caribe hacia África occidental (COLJ66) UN إنفاذ القانون والتعاون في مجال الاستخبارات من أجل مكافحة الاتجار بالكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى غرب أفريقيا (COLJ66)
    desde América Latina y el Caribe han surgido poderosas dinámicas y alianzas regionales, que buscan configurar un espacio regional democrático, respetuoso de las particularidades y deseoso de poner el acento en la solidaridad y la complementariedad, potenciando lo que nos une y resolviendo políticamente lo que nos divide. UN " من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، برزت دينامية قوية من التحالفات الإقليمية تسعى إلى إيجاد مساحة ديمقراطية تحترم الاختلافات وتحرص على تأكيد التضامن والتكامل من أجل تعظيم ما يوحدنا وحل ما يفرقنا سياسيا.
    El Centro de La Paz organizó cuatro simulacros separados de tres días de duración para 1.220 estudiantes, y el Centro de México, D. F., participó en ocho programas que llegaron a 2.065 estudiantes, y a otros 240 que los siguieron desde América Latina por WebEx. UN ونظم المركز في لاباز أربعة برامج منفصلة مدة كل منها ثلاثة أيام لـ 220 1 طالبا، في حين شارك المركز في مكسيكو في ثمانية برامج جرى فيها التواصل مع 065 2 طالبا، منهم 240 طالبا من أمريكا اللاتينية تابعوا البرنامج عن طريق نظام WebEx.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus