"desde bagdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من بغداد
        
    • ومن بغداد
        
    Se informa que los ciudadanos de Sri Lanka acomodados regresaron a su país por avión directamente desde Bagdad, Jeddah y Riyadh. UN وتفيد التقارير بأن مواطني سري لانكا الموسرين قد عادوا إلى الوطن مباشرة عن طريق الجو من بغداد وجدة والرياض.
    Se informa que los ciudadanos de Sri Lanka acomodados regresaron a su país por avión directamente desde Bagdad, Jeddah y Riyadh. UN وتفيد التقارير بأن مواطني سري لانكا الموسرين قد عادوا إلى الوطن مباشرة عن طريق الجو من بغداد وجدة والرياض.
    Algunos de los evacuados regresaron directamente en avión desde Bagdad mientras que otros viajaron por tierra a Jordania o Turquía, de donde siguieron viaje por avión a Suecia. UN ونُقل بعض المجلوين جوا من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جوا إلى السويد.
    Los camiones que deben transportar los suministros desde Bagdad a los almacenes de las gobernaciones también escasean mucho. UN وهناك أيضا نقص شديد في الشاحنات اللازمة لنقل اﻹمدادات من بغداد إلى مستودعات المحافظات.
    Algunos de los evacuados regresaron directamente en avión desde Bagdad mientras que otros viajaron por tierra a Jordania o Turquía, de donde siguieron viaje por avión a Suecia. UN ونُقل بعض المجلوين جواً من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جواً إلى السويد.
    El empleado regresó a Copenhague en un vuelo desde Bagdad vía Frankfurt. UN وعاد الموظف إلى كوبنهاغن جواً من بغداد أو عن طريق فرانكفورت.
    Allí se reunió con el equipo de inspección mixto de la UNMOVIC, que había llegado al emplazamiento desde Bagdad a bordo de un helicóptero. UN التحق معه فريق تفتيش الأنموفيك المشترك الذي وصل الموقع من بغداد بواسطة طائرة سمتية.
    El viaje de día desde Bagdad... Una caravana en el desierto... Open Subtitles رحلة يوم واحد من بغداد مكان للاستراحة فى الصحراء
    Un viaje de día desde Bagdad... otra vez la caravana en el desierto... Open Subtitles رحلة يوم واحد من بغداد مكان للاستراحة ثانية فى الصحراء
    La inglesa Srta. Debenham, también ha viajado desde Bagdad. Open Subtitles الإنجليزيه الآنسه دبنهام سافرت من بغداد أيضا
    La Iglesia Oriental estaba establecida en Medio oriente, llevando su mensaje desde Bagdad hasta los confines más remotos de Asia. Open Subtitles كانت كنيسة المشرق قد تأسست في الشرق الأوسط ناشرةً رسالتها من بغداد حتى أقاصي آسيا البعيدة
    El Gobierno del Líbano también ha confirmado al Relator Especial que los dos diplomáticos iraquíes detenidos confesaron el asesinato en presencia del Encargado de Negocios del Iraq en Beirut y confesaron además que la orden concreta de ejecución fue recibida desde Bagdad por télex. UN وأكدت حكومة لبنان أيضا للمقرر الخاص أن الدبلوماسيين العراقيين المحتجزين اعترفا بالاغتيال في حضور القائم باﻷعمال العراقي في بيروت واعترفا كذلك بتلقي أمر محدد بالتنفيذ بالتلكس من بغداد.
    El equipo de inspección permaneció en la puerta durante aproximadamente dos horas a la espera de la llegada desde Bagdad de un oficial de alta graduación antes de que se le permitiera entrar y llevar a cabo la inspección. UN وأبقي الفريق عند البوابة لما يقــرب مــن الساعتين فــي انتظــار وصول ضابط عراقي عالي الرتبة من بغداد قبل أن يسمــح لــه بالدخول وبالقيام بالتفتيش.
    Durante otras tres semanas después de los ataques aéreos, los miembros del personal internacional limitaron sus actividades de observación a las zonas a las que podían viajar a diario desde Bagdad. UN واقتصر عمل الموظفين الدوليين، خلال فترة ثلاثة أسابيع إضافية تلت عملية القصف الجوي، على عمليات المراقبة في المناطق التي كان يتسنى فيها القيام برحلات يومية من بغداد.
    Gastos de transporte en autobús desde Bagdad hasta Ammán UN أجور الحافلات من بغداد إلى عمان
    La retirada tendría lugar por vía aérea desde Bagdad a Larnaca al día siguiente, 18 de marzo de 2003. UN وكان المقرر هو أن يتم الانسحاب جوا من بغداد إلى لارنكا في اليوم التالي، 18 آذار/مارس 2003.
    Todo desde Bagdad hasta AI-Medina AI-Munawara. Open Subtitles وتجولت من بغداد الى المدينة المنورة
    Por ejemplo, la restitución de las piezas de museo llevó dos meses y exigió detenidas inspecciones de cada pieza así como la organización del embalaje de unas 60 toneladas de objetos frágiles para el transporte por más de 100 kilómetros de carretera, desde Bagdad hasta el aeródromo de Habbaniya, desde donde fueron transportados a Kuwait por avión. UN فعلى سبيل المثال، تطلب الانتهاء من تسليم اﻷصناف المتحفية شهرين واستتبع عمليات معاينة تفصيلية لكل صنف كما استلزم وضع ترتيبات لتعبئة نحو ٦٠ طنا من اﻷصناف القابلة للكسر من أجل نقلها على طريق طوله نحو ١٠٠ كيلومتر يمتد من بغداد الى مطار الحبانية حيث نقلت منه بطريق الجو الى الكويت.
    41. En lo que respecta a la libertad de circulación dentro del país, los testimonios confirman que, desde el levantamiento en 1991, los viajes desde Bagdad al sur del país para visitar a la propia familia se consideran sospechosos. UN ١٤ - وفيما يتعلق بحرية التنقل داخل البلد، تؤكد الشهادات أنه منذ تمرد عام ١٩٩١، فإنه ينظر بارتياب الى سفر المرء من بغداد الى جنوب البلد لزيارة أسرته.
    Corderoy afirma que el Sr. Pankhurst se ocultó cuando se produjo la invasión y fue repatriado al Reino Unido desde Bagdad el 11 de diciembre de 1990. UN وتؤكد Corderoy أن السيد بانكهورست قد اختبأ وقت الغزو، وتمت إعادته بالطائرة إلى المملكة المتحدة من بغداد في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Esta mañana, en Nueva York, escuchamos promesas de observancia; desde Bagdad nos llegan amenazas y provocación. UN واستمعنا صباح اليوم هنا في نيويورك إلى وعود بالامتثال؛ ومن بغداد استمعنا إلى تهديدات وتحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus